词序
更多
查询
词典释义:
imprudence
时间: 2023-06-24 08:01:02
[ɛ̃prydɑ̃s]

不小心,粗心

词典释义
n. f.
1不谨慎, 轻率, 冒
2[法]

homicide par ~ 杀人

3轻率的行为:
Ne faites pas d’~s. 别冒冒, 别轻举妄动

常见用法
commettre une imprudence做了件不谨慎的事
son imprudence lui a coûté la vie他的冒使他付出了性命

近义、反义、派生词
近义词:
imprévoyance,  inconscience,  irréflexion,  légèreté,  témérité,  aventure,  folie,  inconséquence,  maladresse,  étourderie
反义词:
circonspection,  méfiance,  prudence,  sagesse,  vigilance,  précaution,  défiance,  garantie,  réserve,  sérieux
联想词
négligence 草率,粗心大意,漫不经心; maladresse 不熟练,不灵巧,笨拙; audace 大胆,勇敢,果敢; prudence 谨慎,慎重,审慎; faute 错误; naïveté 天真,纯朴; incompétence 无权,无管辖权; bêtise 愚蠢,愚笨; insouciance 无忧无虑,不在意; erreur 错误,谬误; ignorance 愚昧,无知;
当代法汉科技词典
n. f. 【法律】 :homicide par~ 杀人

par imprudence 

短语搭配

expier ses imprudences因不谨慎而遭罪

regretter son imprudence懊悔自己的轻率

commettre une imprudence做了一件不谨慎的事

Ne faites pas d'imprudences.别冒冒失失。别轻举妄动。

être d'une grande imprudence非常不谨慎, 十分冒失

payer de sa tête son imprudence因不慎丢掉性命

par imprudence过失

Nous expions en ce moment notre imprudence.此刻我们在为自己的疏忽而付出代价。

homicide par imprudence过失杀人;过失杀人罪

Si vous continuez vos imprudences, l'accident arrivera infailliblement.如果您还是马虎大意,事故断难免除。

原声例句

Il y avait eu tant d’imprudence dans vos démarches !

您的举动里有那么多的谨慎

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Quant au propriétaire, il estime que l’imprudence de ses locataires est probablement la cause du sinistre, la police va donc enquêter sur cette affaire.

至于房东,他估计租户的谨慎是火灾的原因,警察会调查这件事情。

[Compréhension orale 3]

Vous avez renversé par imprudence du café, du jus sur votre chemise?

小心将咖啡果汁打翻到你的衬衫上?

[循序渐进法语听写提高级]

Au fond, c'est à cause de votre imprudence. Vous devez en tirer des leçons.

总之,这都是因为您的粗心大意。希望下次不要迟到了。

[即学即用法语会话]

Marie, écoute, je viens te demander pardon pour mon imprudence d'hier.

玛丽,能听我说句话吗?我来这儿为我昨天的粗鲁道歉。

[即学即用法语会话]

La vitesse, toujours ? Oui, la vitesse et l'imprudence. Les adolescents ont besoin de s'affirmer.

还是速度问题? 是的,速度和疏忽。青少年需要确保这些问题。

[Reflets 走遍法国 第二册]

Ni imprévisible, quelle que soit la gravité de l'imprudence commise par la jeune victime, ni irrésistible, l'accident survenu ne présente pas pour la SNCF les caractères de la force majeure.

无论受害男孩的冒失行为有多严重,也并非无法预测,亦非不可抗,因而发生的事故对于铁路公司而言并不具有不可抗力的特征。

[Compréhension orale 4]

Julien trouva de sa dignité de rentrer exprès au grand jour et avec imprudence.

于连故意在天大亮时大模大样地回去,他感到了他的尊严。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Probablement Julien avait marché avec imprudence.

也许于连走动时小心

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Il fallut cependant d’après les ordres de Mme de Rênal, assister à plusieurs dîners du même genre ; Julien fut à la mode ; on lui pardonnait son habit de garde d’honneur, ou plutôt cette imprudence était la cause véritable de ses succès.

但是,依照德·莱纳夫人的吩咐,此类午宴必须参加多次;于连走红了;人们原谅了他那身仪仗队服装,或者更可以说,那种冒失正是他成功的真正原因。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

Son imprudence lui a coûté la vie.

他的不小心让他丢失了性命。

Son imprudence suscite une querelle.

他的不慎引起了一场争吵。

Ne faites pas d'imprudences.

别冒冒失失。别轻举妄动。

Ne faites pas d'imprudence au volant .

开车时别冒冒失失的。

Il a été victime de son imprudence .

他因为鲁莽而吃了苦头

Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.

这一切都是因为你们的粗心大意

Nonobstant la position exprimée par certains membres de la Commission lors de la soixantième session de la Commission et à laquelle le Rapporteur spécial avait eu l'imprudence de se rallier dans son treizième rapport, la motivation des déclarations interprétatives ne semble ni correspondre à une pratique suivie par les États et organisations internationales, ni, dans l'absolu, répondre à un besoin.

特别报告员在第十三次报告中冒然赞同了委员会某些成员在委员会第六十届会议上表达的立场, 但说明解释性声明的理由似不符合各国和国际组织采取的做法,而且绝对地讲也不合乎需要。

L'élément moral ou mens rea requis pour qu'un crime entre dans cette catégorie est double : a) l'intention criminelle ou l'imprudence requise pour que le crime (meurtre, extermination, viol, torture, etc.) soit constitué et b) la connaissance du fait que le crime relève d'une pratique généralisée ou systématique.

这类罪行的主观要件,即犯罪意图分为两个方面:(a) 有关基本罪行(谋杀、灭绝、强奸、酷刑等)必须具备的犯罪意图或鲁莽和(b) 明知这一罪行是一个广泛或系统做法一部分。

Suivant les circonstances de l'espèce, l'élément subjectif requis par le droit international est la connaissance (c'est-à-dire la conscience que des crimes sont en train ou sur le point d'être commis) et l'intention (le désir ou la volonté de ne rien faire) ou au moins l'imprudence délibérée au mépris des conséquences (le fait de ne pas empêcher les actes de subordonnés tout en sachant que cela risque d'avoir des conséquences néfastes).

视每个案件的情况,国际法规定必须具备的主观要件是明知(即知道罪行正在实施之中或将要实施)和故意(不采取行动的意愿或决心)或至少是鲁莽 (知道不阻止下级的行动有可能产生某些有害后果,但仍然无视这种可能性)。

Par exemple, si un fonctionnaire fait l'objet de poursuites pénales pour avoir provoqué un accident alors qu'il conduisait un véhicule de l'ONU en état d'ébriété ou avec une extrême imprudence, le Secrétaire général lèvera l'immunité de l'intéressé s'il considère que son maintien entraverait le cours de la justice et que sa levée ne risque pas de nuire aux intérêts de l'Organisation.

它进一步规定,如秘书长认为任何职员的豁免将妨碍司法的进行,而放弃这一豁免并不损害联合国的利益,则秘书长有权利和责任放弃该项豁免。

La responsabilité pour faute s'applique également à toute personne dont le non respect des dispositions de la Convention, la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

遵守有关实施公约的规定,或因为故意、轻率或疏忽的不当作为或不作为也适用基于过错的赔偿责任。

Conformément aux dispositions pertinentes du droit interne applicable, notamment à la législation régissant la responsabilité des préposés et agents, est responsable des dommages toute personne dont l'intention, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

它还使任何人都要对其故意、轻率或疏忽的不当作为或不作为所造成或促成的损害负赔偿责任,不当作为或不作为由可适用的相关国内法的规则确定,包括关于雇用人和代理人赔偿责任的法律。

Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所引起的或促成的损害承担责任。

Cette crise provenait d'un certain nombre de facteurs, notamment le régime de taux d'intérêts élevés qui créait des difficultés de service du prêt pour les emprunteurs, une faible activité du secteur et une certaine imprudence de la part des chefs des institutions financières ayant leur siège à la Jamaïque.

这是许多因素造成的,如高利率制度,这种制度造成贷款者贷款困难,经济部门活动力低,地方自主的金融机构领导行为轻率。

Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所引起的或促成的损害承担责任。

Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.

由于鲁莽或疏忽引发的意外点燃。

Le suivi et l'évaluation des projets permettent de demander des comptes aux praticiens du développement, ce qui est d'une importance capitale car la vie des personnes est tributaire de l'efficacité de ces praticiens et, en matière de développement, les imprudences et les négligences ont souvent des conséquences néfastes.

项目监督与评估要求发展工作者对其行动负责,这一要求至为重要,因为人们的生计依赖于这些工作者的工作成绩,发展工作疏忽大意常常会造成不利的后果。

Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

经营者对由其不法、蓄意、粗心或过失行为或不行为造成或促成的损害负有责任。

Sans préjudice de l'article 4, est responsable des dommages toute personne dont le non-respect des dispositions de la Convention, la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

在不损害第4条的情况下,任何因其未能遵守《巴塞尔公约》的有关规定或因其有意、疏忽或轻率的不当行为或不作为而造成或促成损害者,应对此种损害负赔偿责任。

Elle invite également la délégation à fournir de plus amples renseignements sur le paragraphe 236 du rapport, où il est mentionné que des peines spécifiques sont prévues pour faire avorter « même par imprudence ».

她还要求代表团详细说明报告第236段,该段提到致使一名妇女流产,“即使不是故意的”,也要受到处罚。

法法词典

imprudence nom commun - féminin ( imprudences )

  • 1. faute nuisible due à un manque de précautions

    commettre une imprudence • bonne route, et surtout pas d'imprudences

  • 2. absence de précautions, volontaire ou non, face à un risque

    avoir l'imprudence de se pencher par la fenêtre

  • 3. droit absence de prévoyance qui engage la responsabilité civile ou pénale de (quelqu'un)

    un homicide par imprudence

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化