Embrasser pour obtenir quelque chose, c'est utiliser un baiser pour amadouer quelqu'un suffisamment pour obtenir ce que tu veux.
接吻得到某物,就是用一个吻来哄骗某人得到你想要的东西。
[心理健康知识科普]
– Si vous croyez m'amadouer avec des flatteries aussi pathétiques, vous pouvez garder cette bouteille et aller la finir chez vous. J'ai vraiment envie d'aller me coucher, Walter.
“我可不会因为您这一番听起来有些哀婉的恭维而上当受骗。您可以把这瓶酒带回家继续喝完,我真的很想躺下睡觉了,沃尔特。”
[《第一日》&《第一夜》]
Enfin il prit son parti, revint à Saumur à l’heure du dîner, résolu de plier devant Eugénie, de la cajoler, de l’amadouer afin de pouvoir mourir royalement en tenant jusqu’au dernier soupir les rênes de ses millions.
终于他主意拿定了,晚饭时分回到索漠,决意向欧也妮屈服,巴结她,诱哄她,以便到死都能保持家长的威风,抓着几百万家财的大权,直到咽最后一口气为止。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
C’est une assez mauvaise raison, reprit Danglars, qui comptait amadouer son gardien par son amabilité, et cependant je m’en contente. Voyons, qu’on me serve à manger.
“这个理由实在不充分,”腾格拉尔说,他觉得他的监守者很和善可亲,“可是,这样我也满意了。好吧,,拿一点东西给我吃吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mathias, qui bénéficiait d'un sauf-conduit diplomatique grâce à un père ambassadeur, avait amadoué l'officier des douanes pour qu'à cette heure tardive on ne réveille pas sa demi-sœur. Elle arrivait tout juste d'Amérique.
马蒂亚斯的父亲是大使,因此他有一张外交官家属的通行证。他对海关人员好言好语,说时候这么晚了,请不要吵醒他刚从美国来的同母异父的妹妹。
[那些我们没谈过的事]
Elle a essayé de m'amadouer pour que je lui raconte tout ce qui attend les champions dans la troisième tâche.
又想来讨我的好,想让我告诉她第三个项目是什么!哈哈!
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Que ce soit un fleuve ou une ville, n'importe quel lieu a son dieu ou son génie, et ce sont ces divinités très locales qu'on essaye souvent d'amadouer avec des offrandes.
[硬核历史冷知识]
L'offrande vient donc témoigner de la dévotion, elle cherche à amadouer la divinité en quelque sorte.
[硬核历史冷知识]
Nous pourrions espérer qu'en nourrissant le fauve, nous allons peu à peu l'amadouer.
我们可能希望,我们通过喂养野兽,方能逐渐驯服它。
La présente session extraordinaire jouera donc un rôle positif et utile si sa raison d'être est d'amadouer, de cajoler et d'encourager par tous les moyens possibles les Israéliens et les Palestiniens à revenir sur la voie des négociations, à abandonner et à jurer de ne plus avoir recours à la logique destructrice de l'affrontement et de la guerre, et non de condamner un côté uniquement, et de donner l'impression qu'il y aurait des anges dans cet affrontement sanglant et chaotique auquel nous venons d'assister au Moyen-Orient.
因此,本届特别会议召开的理由如果是诱导、规劝和鼓励以色列人和巴勒斯坦人重返谈判之路,坚决放弃对抗与战争的毁灭逻辑,在中东刚刚出现的血腥和混乱的对抗中,不指责一方即给人以其中有任何天使的印象,那么就达到了良好和有益的目的。
En écoutant les commentaires des délégations, ce matin, je me suis imaginé un instant revenu à l'école, lorsque le professeur annonce un examen à ses élèves et que ceux-ci tentent de l'amadouer afin qu'il leur révèle la nature des questions.
在听取所有代表团今天上午发表意见时,我觉得让我有点想起学校里当老师告诉学生即将进行考试时的情形,有点试图催促老师透露即将考试的内容那样。