Et tu planes sur les sommets .
而你昂首翱翔。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
Pourquoi cette peur qui plane sur ces plaines basses couvertes d'eau?
为什么在这覆盖着水泊的低洼之地的上空,笼罩着恐怖?
[莫泊桑短篇小说精选集]
Maurice Leblanc adorait faire planer le doute sur son personnage.
Maurice Leblanc喜欢给角色蒙上一层疑团。
[innerFrench]
L’ombre du mystérieux Espagnol planait sur nous.
这个神秘的西班牙人的阴影笼罩着我们。
[法语综合教程3]
Ah mais regardez alors, tu planais ! Bon on vous laisse le lien là-haut, ou il apparaitra là-haut, c'est une vidéo qui est très intéressante aussi.
去看吧 你说的 我们在影片上放了连结,或者直接出现在影片上 那也是一部很有趣的影片。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Grâce à leurs grandes ailes majestueuses, ils peuvent planer sur des centaines de kilomètres en suivant les différents courants de l’atmosphère.
由于它们有巨大的雄伟的翅膀,它们可以顺着大气中的不同气流滑行数百公里。
[聆听自然]
Ils abandonnent derrière eux une colonie vieille de plus de 4 siècles, sur laquelle plane à présent un sinistre parfum de mort.
他们留下了一个有四百多年历史的殖民地,上面弥漫着不详的死亡气息。
[Pour La Petite Histoire]
Il y a des oiseaux dans les nuées, de même qu’il y a des anges au-dessus des détresses humaines, mais que peuvent-ils pour lui ? Cela vole, chante et plane, et lui, il râle.
在云里有许多飞鸟,如同在人生祸患的上面有许多天使。但是它们和他有什么相干呢?它们飞、鸣、翱翔;至于他,他呼号待毙。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Dans cette chambre retranchée du monde, au-dessus de ce corps mort maintenant habillé, Rieux sentit planer le calme surprenant qui, bien des nuits auparavant, sur les terrasses au-dessus de la peste, avait suivi l'attaque des portes.
在这间壁垒森严的房屋里,里厄感到一种令人吃惊的静谧笼罩着这业已穿好衣服的尸体,好多天以前的一个晚上,在有人冲击城门之后,正是这样的静谧重新降临在躲过了鼠疫的那一连串平台上边。
[鼠疫 La Peste]
Le fer ne mordait plus et glissait sur une surface plane.
铁柄碰上丝毫不起作用,只是在一个平面上滑了一下。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Un aigle plane.
一只鹰在翱翔。
Au lieu de cela, les Tricolores, très décevants, ont chuté (0-1) et accru les doutes qui planent autour deux.
然后,令人大跌眼镜的是,三色旗,0-1输了,并且更加重了人们对他们的忧虑。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼罩着一种深沉的宁静气氛和一种使人恐怖的寂寞等候状态。
Et j'y plane léger si l'amour est un ciel.
如果爱情是片天空,我会轻盈翱翔其中。
Vous savez, cette rumeur malsaine qui cherchait à me faire mourir et qui planait au-dessus de ma tête comme une fatwa.
您知道,这邪恶的流言曾试图将我置于死地,如同一种宗教裁决笼罩在我的头上。
Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.
解理是指某些矿物质断裂成平面的能力。
Ça permet d'obtenir des routes ( quais ) bien planes et un fonds du canal avec la texture d'eau plus lisse.
它提供的路线(平台),虽然单位及水通道的纹理钱顺畅。
Vous verrez un lac tranquille où s’amusent un groupe de cygnes qui tantôt prennent leurs ébats en se chatouillant, tantôt s'envolent pour planer en rond avec leurs ailes gracieuses.
节目表现了一群天鹅在宁静的湖面上起舞、嬉戏,展翅飞翔的优美境界。
Les feuilles de plane sont rousses.
枫树的叶子是橙红色的。
La principale usine de production planer Dragon, Dragon d'usinage, fraisage portique lit, seul vérin hydraulique, double-colonne verticale tour, raboteuse, et ainsi sur le bord de la tôle.
本厂主要生产龙门刨床、龙门铣床、龙门铣刨床、单臂冲压油压机,双柱立式车床、板料边缘刨床等产品。
Coordination RouHua tanin, un équilibre, production de poivre vanille et cerises saveurs, arrière-goût de fruits frais ont plane.
单宁柔滑,平衡协调,入口有胡椒、李子、香草和黑樱桃的味道,余味充满了新鲜水果的气息。
L'annonce de la grossesse de Marion Cotillard laissait planer le doute quant à sa participation à Cosmopolis.
玛丽昂歌迪亚怀孕的消息让大家怀疑她能否出演《大都市》。
Vers midi, l'aérostat ne planait plus qu'à une hauteur de deux mille pieds au-dessus de la mer.
到了中午,气球离海面只有两千英尺了。
Un mystère plane sur cette affaire.
这件事上笼罩着一层秘密。
D'ici la vue plane sur la plaine.
从这儿可以俯览整个平原。
Un grand danger plane au-dessus de vous.
巨大的危险笼罩在你的头上。
L'aigle plane de grandes hauteurs.
鹰在高空翱翔。
Une vapeur épaisse planait.
一层浓密的雾气在空中飘荡。
En attendant le doute plane sur l'avenir de celui qui vient de réaliser l'une de ses meilleures saisons de sa carrière en inscrivant 21 buts pour son équipe toutes compétitions confondues.
对于他的将来有很多传言,他刚刚经历他职业生涯最好的一个赛季,一共为他的球队在更项比赛踢进21个球。
Le problème est que les textures d'eau ne restent pas planes mais ont tendance à remonter sur les quais, ce qui est moche et irréaliste.
问题是,水的纹理并不平坦,但仍倾向于上升,对码头,这是丑陋的和不现实的。