C'est là où j'ai fais mes pires conneries.
以前我做过很多蠢事。
[2022法国总统大选]
Il faut arrêter les conneries ! C'est la porte ouverte à tout !
要停止这些蠢事!大门为一切打开!
[Un gars une fille视频版精选]
Non, non, j'ai pas le temps pour tes conneries...
噢,不,我没时间听你鬼扯。
[《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影]
Là aussi, où j'allais faire mes premières conneries, mais rien qui ne m'empêcherais de rester une plutôt bonne élève.
也是那一年,我开始做一些“坏事”,但是这并没有阻止我继续做一个好学生。
[精彩视频短片合集]
C’est invidable, en fait, c'est connerie, hein.
这破玩意儿简直用不完。
[精彩视频短片合集]
Oui, je faisais pas mal de conneries.
是的,我做了很多蠢事。
[圣诞那些事儿]
107 ans de conneries. -Pas dans le tête, hein!
“107年的废话。”“不在脑子里,嗯!”
[精彩视频短片合集]
Oui, voilà, 107 ans de conneries apparemment.
是的,这显然是107岁的废话。
[精彩视频短片合集]
Sans toutes ces conneries qui détruisent l'environnement et c'est pour ça que je suis là, pour te parler de ça aussi.
更不用说那些什么破坏环境的话了,这也是为什么我在这里要跟你们讲这个主题。
[喝茶小哥Romain]
Monsieur vous arrêtez vos conneries maintenant !
先生,现在你快停下你的蠢事!
[你会怎么做?]
De belles histoires, tu parles... que des conneries !
那些美丽的故事,你说......荒谬!
Si le gouvernement créait un impôt sur la connerie, il serait tout de suite autosuffisant.
如果政府开征愚蠢税,那么赤字问题将会立刻终止。
De belles histoires, tu parles… que des conneries !
那些美丽的故事,可你说......那太荒谬了!
Avec ces conneries de poisson d'avril, s'il t'arrive un truc horrible, personne ne te croit.
在铺天盖地的愚人节谎话里,当你碰到一件特别糟糕的事时,却没有人相信了。
Et quand il y a UN problème dans UN avion, c est tout de suite UNE catastrophe, hé !hé !Alors, cest toujours à cause dUNE erreur de pilotage, dUNE mauvaise visibilité, bref à cause d UNE connerie.
当一个(阳性的)飞机有一个(阳性的)成绩,这都是由于(阴性的)灾难……而且,总是由于(阴性的)错误,(阴性的)坏脾气,而且次要是由于(阴性的)蠢话。