Elle se leva, sortit dans le couloir et descendit l’escalier à pas feutrés.
丽莎下了床,走到了走廊里,又轻轻地走下了楼梯。
[你在哪里?]
J'avais envie de quelque chose d'assez feutré.
我想摆一些看起来让人心情宁静的物品。
[Une Fille, Un Style]
Tout va s’arranger, dit-il d’une voix feutrée.
“一切都会好的。”他轻轻地说。
[你在哪里?]
Elle dépasse l’armoire réfrigérante qui ronronne, s’approche d’un pas vif qu’elle sait garder feutré.
她绕过了那台嗡嗡作响的冷饮柜,尽量放轻自己的脚步。
[你在哪里?]
Il s'agit de marcher à un rythme lent, à pas feutrés, dans une posture relâchée et détendue.
这种步伐很缓慢,以柔和的脚步前进,姿势比较放松。
[心理健康知识科普]
Il ouvrit la grille et s'avança dans l'allée, le pas vif et feutré, Harry sur ses talons.
他推开前门,悄没声儿地快步走上花园的小路,哈利紧随其后。
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé]
Après un moment d'hésitation, il sortit de sa chambre et se précipita à pas feutrés vers l'escalier qui descendait au rez-de-chaussée.
他迟疑片刻,然后飞快地、悄没声儿地走出自己的房间,来到楼梯口。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
A pas feutrés ou à grands pas, nous faisons en moyenne 6 km par jour.
- 使用毡步或大步,我们平均每天走 6 公里。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
L'affaire fait beaucoup de bruit dans le petit monde feutré, discret, de la danse.
这个盒子在小而安静,谨慎的舞蹈世界中引起了很多噪音。
[RFI简易法语听力 2016年2月合集]
Elle lui mordilla affectueusement le doigt puis, dans un bruissement feutré, elle déploya ses ailes immenses et s'envola par la fenêtre ouverte.
她爱抚地啄了啄他的手指,轻轻地叫了一声,张开巨大翅膀,飞出了窗户。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Certains pourraient alors se demander à quoi sert un nouveau débat dans les salles feutrées des Nations Unies.
因此,有些人可能会想知道,在这些安静的联合国会堂中又一次举行辩论是为了什么呢?
Après une ultime perquisition d'une violence feutrée, Karim et Coralie se jettent dans l'inconnu avec l'utopie de ramener le père protecteur.
在一次强行搜查之后,卡里姆和克拉丽跑到了那个陌生的地方,梦想带回父亲保护他们。
Ce courant s’oppose, parfois durement mais plus souvent de manière feutrée, au clan des libéraux , peu enclin à entendre la voix du social.
这股力量(经济政策上的)放任派,时而强硬地时而温和地,与此同时,放任派基本不愿意听到来自社会派的声音。
La diffamation feutrée des religions au nom de la liberté d'expression doit être condamnée et un consensus doit voir le jour quant à la manière de s'attaquer à ce phénomène.
以言论自由的名义鬼鬼祟祟地诽谤宗教的行为必须受到谴责,需要就如何解决这一现象达成共识。
Les fromages à pate molle à croûte fleurie: Leur croûte est blanche et feutrée. Ils doivent leur nom à ce duvet de moisissure appelé "fleur" qui se développe pendant l'affinage.
皮是软的,成毡状。得名于炼制时生成的像花一样的发霉的绒毛。
Évoquant les rapports entre les méthodes de travail et les fonctions du Conseil dans la gestion des crises, un participant a dit souhaiter qu'il trouve le moyen de dialoguer avec les parties en cause de façon plus « neutre » et plus « feutrée », car on sait que les États ont rarement envie d'être officiellement inscrits parmi les questions dont le Conseil est formellement saisi.
谈到工作方法和安全理事会在危机管理方面的作用时,一位讨论者鼓励安理会设法以一种更“中性”和“低调”的方式与相关各方接触,并指出会员国通常并不希望被正式列入安理会正式审议的问题议程中。