Dépité, Adam regagna la seconde voiture et s'installa sur la banquette arrière à la droite du secrétaire particulier.
懊恼的亚当登上后一辆车的后座,坐在私人秘书的右边。
[那些我们没谈过的事]
Tous, devant cette situation, devant la douleur des deux enfants, gardèrent un morne silence. Qui donc eût encore trouvé quelques paroles d’espoir ? Robert pleurait dans les bras de sa sœur. Paganel murmurait d’une voix dépitée
大家看着那两个愁眉不展的格兰特姐弟二人,也都闷闷不响。这时,谁还能找出带有希望的话来安慰他们呢?罗伯尔在姐姐怀中哭了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Cosette se dépitait quelque peu du petit effort inutile que faisait son souvenir.
珂赛特思索了一会儿,但没有效果,所以感到有些烦恼。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Dépité, Wang Miao se leva et partit sans même un au revoir.
绝望的汪淼没有告辞起身就走。
[《三体》法语版]
Dépité, ce touriste américain a décidé de changer de pays pour finir ses vacances. - Je vais peut-être aller en Suisse, en France, en Belgique, je ne sais pas trop.
失望的是,这位美国游客决定改变国家以结束他的假期。- 也许我会去瑞士,法国,比利时,我真的不知道。
[法国TV2台晚间电视新闻 2021年12月合集]
Elle rentre chez elle, dépitée. Elle s’allonge et rêve au bon vieux temps. Celui d’avant l’accord de libre-échange avec les States.
她沮丧地回到家。她躺下,梦想着过去的美好时光。在与各国签订自由贸易协定之前的那个。
[TV5每周精选 2014年6月合集]
Dépité, sans ressources, Lightoller met à profit ses compétences de cavalier et se fait temporairement cow-boy : contre de l'argent, il conduit de vastes troupeaux de vaches dans les prairies canadiennes.
[硬核历史冷知识]
L'Éthiopie est fermement convaincue que l'exécution de cette tâche, n'en déplaise à l'Érythrée qui feint d'être dépitée, ne devrait pas soulever d'obstacle majeur à condition que les deux parties fassent preuve de la volonté politique requise.
埃塞俄比亚坚信,尽管厄立特里亚装得很沮丧,但如果双方都有政治意愿,开展这项工作不应造成任何障碍。