Des ingénieurs imaginent toutes les pannes qui peuvent se présenter et trouvent des solutions pour y remédier.
工程师设想所有可能出现的故障并找到补救措施。
[un jour une question 每日一问]
Si tu te sens fatigué ou démotivé, tu peux faire quelque chose pour y remédier.
如果你感到疲倦或没有动力,你可以采取一些措施。
[心理健康知识科普]
Apple a remédier à ce problème grâce à cet écran OLED qui se situe à l'extérieur.
Apple通过这个外部OLED屏幕解决了这个问题。
[科技生活]
Pour y remédier, les chercheurs ont créé une encre facilement effaçable sur une surface adaptée, un tableau blanc.
为了解决这个问题,研究人员创造了易于在合适的表面(白板)上擦除的墨水。
[你问我答]
Le gouvernement chinois a bien essayé de remédier à un tel abus par des lois sévères, mais en vain.
中国政府曾经想用严厉的法律来禁绝这种恶习,但是没有成效。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
C'est pourquoi j'ai demandé à l'Assurance maladie de mobiliser des équipes pour y remédier.
所以我要求医保部门调动团队来解决这个问题。
[法国总统马克龙演讲]
Au lieu de nous contenter de parler en l'air, il importe que nous passions à l'action pour trouver les moyens de remédier à ce problème.
我们不能满足于谈一些空话,重要的是我们要采取行动,以便找到补救这一问题的方法。
[循序渐进法语听写提高级]
Essayez d'y remédier. Demandez autour de vous.
试着去弥补。问问周围的人。
[Solange te parle]
Pour y remédier, il faudrait utiliser des modes de production agricoles qui respectent l'environnement.
如果想要补救这种情况,必须使用尊重大自然的农业生产方式。
[un jour une question 每日一问]
Et donc pour remédier à ce problème, j'ai voulu trouver un produit miracle et pour ça.
为了医治这一症状,我想找到一种神奇的东西。
[Alter Ego 4 (B2)]
C’est pourquoi la neige est une cause en douceur semble à remédier à la musique au bord du fleuve, semble promenade yusuf libre.
正因为这样,这场雪就有了一种难以言喻的柔美,让人觉得似乎在倾听着舒缓的音乐,又似乎在河岸边优闲的漫步。
Les entreprises de mettre en place l'équipe, il y aura un plein-temps la livraison des marchandises dans les plus brefs délais pour remédier à vos côtés.
公司成立车队,有专职送货人员将货品在最短时间内准确的送到您的身旁。
En principe, les barrages doivent pouvoir remédier aux situations critiques.
本来水坝应该是在危急情况下起缓解作用。
Le Rapport accorde une attention particulière à l’impact de la criminalité liée à la drogue et aux mesures à prendre pour y remédier.
该报告特别注意到与毒品有关的犯罪的影响,以及如何处理这一问题。
Le fichier recherché n’a pas été retrouvé. Ces données ont été enregistrées et nous allons essayer de remédier au problème. Nous nous excusons pour ce désagrément.
对不起,我们无法找到您要的文章。此消息将会被记录,我们会查看是否有任何问题,对给您造成的不便我们深表歉意。
Le travail de l'être humain, est une tentative de remédier à cette contradiction.
人类的工作,就是试图缓解这对矛盾。
Cette fois le recruteur veut tester votre humilité et votre capacité à vous remettre en question : avez-vous réellement conscience de vos lacunes et êtes-vous prêt à y remédier ?
这次,招聘者要测试你的谦逊和能力,他会问这个问题:你真的意识到你的缺点吗?你准备怎么解决呢?
Un appui à l'état de droit, y compris une assistance aux services de détection et de répression et à la réforme de la justice pénale, mais également des mesures novatrices de prévention du crime - sont nécessaires pour aider les gouvernements à remédier à ces problèmes.
法治领域中的支柱,不仅包括对执法和刑事司法改革的援助,而且包括采取新颖的预防犯罪的行动,是协助各国政府迎接这些挑战的必要条件。
Dans la quasi-totalité des pays de la région, il faudrait renforcer les institutions de justice pénale, notamment en surveillant plus efficacement les activités de la police et en remédiant au surpeuplement carcéral.
该区域几乎所有国家的刑事司法机构都需要加强,其中包括确保对治安工作的更有效监督和解决监狱人满为患的问题。
Les stratégies visant à remédier à la vulnérabilité particulière des jeunes femmes revêtent donc un caractère prioritaire.
解决青年妇女尤其容易受伤害问题的战略,也因此成为一个关键的重点。
Nous devons également remédier aux problèmes relatifs aux crimes graves commis par le passé au Timor-Leste dans la mesure où ils pèsent sur la stabilité et le développement futurs du pays.
我们还必须处理有关东帝汶境内过去所犯严重罪行问题,因为这些问题密切关系到该国今后的稳定与发展。
Le Bureau entend appeler l'attention sur ce défaut de son mode de financement chaque fois qu'il en aura l'occasion, et compte que le comité de contrôle qui sera prochainement créé fera des recommandations à l'Assemblée générale sur les mesures à prendre pour y remédier.
监督厅正在采取步骤,提请注意其经费筹措方面的这一缺点,并期待监督委员会在成立后将就此问题向大会提供咨询意见。
La CESAP a pris des mesures pour remédier aux insuffisances relevées par le Bureau.
委员会已采取步骤,纠正发现的不足之处。
Le Comité demande aussi instamment à l'État partie de remédier aux causes profondes de ces problèmes.
委员会还敦促缔约国从根本上解决这些问题。
Objet : évaluer les interfaces avec d'autres systèmes de base en vigueur à l'ONU ainsi que la pertinence de l'assistance technique et du suivi dont le système fait l'objet, et déterminer s'il existe des mécanismes efficaces pour recenser les problèmes rencontrés par les utilisateurs et y remédier.
评估同联合国其他核心系统的接口;技术支助和系统监测是否适当;以及是否有机制来有效地反映用户关注并实施改正行动。
Le débat portera alors sur la question de savoir quelles politiques ont les meilleures chances de favoriser l'élimination de la pauvreté et, si ces politiques ne sont pas adoptées, quels organismes sont responsables de ce manquement et quelles mesures peuvent être prises pour y remédier.
据此,讨论的实际重点便将是何种政策对于消除贫困可能产生最大影响,以及可以采取何种步骤来补充因相应的责任承担者未能作出“最大努力”而存在的缺陷。
Depuis l'accession du pays à l'indépendance il y a 15 ans, le Gouvernement namibien a entrepris une tâche historique visant à remédier aux conséquences humaines, sociales et économiques subies par notre peuple durant les années de l'apartheid et du colonialisme.
自15年前取得独立以来,纳米比亚政府担负起了矫正多年种族隔离殖民统治期间我国人民所遭受人类、社会和经济后果的历史重任。
Les Îles Salomon sont déterminées à remédier aux politiques économiques nuisibles du passé, y compris le manque de discipline fiscale et l'absence de bonne gouvernance.
所罗门群岛决心解决过去的有害的经济政策,包括没有金融纪律和施政的问题。
La recherche des disparités entre les sexes ainsi que l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies pour y remédier s'insèrera dans chacune des initiatives financées par le programme mondial.
查明性别差距,制订和执行缩小差距的战略,将构成通过全球方案资助的每项倡议的组成部门。
Le Royaume-Uni a indiqué qu'un manuel d'évaluation de cette incidence avait été établi en Irlande du Nord pour aider les administrations à élaborer des plans d'action et à remédier aux inégalités entre les sexes dans leurs domaines de compétence.
联合王国报告北爱尔兰编制了一个性别影响评估手册,以协助各部制订行动计划并解决其责任区内的性别不平等问题。