Ils étaient nomade et se déplacer au gré des saisons.
他们是游牧民族,随季节而动。
[你问我答]
Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience.
我焦急万分,时间过得太慢了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
– Alors, selon vous, Cedric Diggory est mort de son plein gré ?
“那么,照你的说法,塞德里克·迪戈里是自己倒下来死掉的喽?”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Eh, c’est pas grave, laisse mon petit cousin s’amuser à son gré.
嗨,没事儿,让我弟随便玩。
[papi酱 法语版配音]
On peut alors voir sur le sable l'épice qui tourbillonne au gré du vent.
我们可以看到沙丘上随风飞扬的香料。
[法语电影预告片]
Et de son plein gré, le lâche !
他是心甘情愿的,这胆小鬼!
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
D'autres élèves passaient et repassaient devant leur compartiment au gré de leurs déambulations dans le couloir.
在他们车厢的门外,不停地有人来回走动。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Avec une centaine de plantes à disposition, elle crée des mélanges originaux, au gré de ses envies.
她有一百来种植物,可以根据自己的需求创造这种原始的混合物。
[Food Story]
Et vous déshéritez votre petite-fille, s’écria le notaire, parce qu’elle fait un mariage contre votre gré ?
“所以您才不把遗产留给您的孙女儿,”公证人又说,“就是因为她结了一门违背您心愿的亲事,是不是?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quant à la pensée du professeur, elle devançait évidemment ce convoi trop lent au gré de son impatience.
叔父的思想显然跑在火车的前面,这和他的急躁相比,已经是慢得多了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Je l'ai fait contre mon gré .
我违心地做了这件事。
Laisse les devenir belles au gré du temps.
让他们随着时间的流逝变成美好。
Comme un mobile, il tournera au gré d’un souffle d’air.
具有灵活性,因此它能在风中自由地转动。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主教的权力很大,他可以为所欲为。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自愿, 没有人强迫过您吧?
Cela est préférable, à mon gré.
〈引申义〉依我看, 这样更好。
Je vous sais un gré infini.
我对您感激不尽。
Je vous sais gré de cette attention .
我感谢您对我的关心。
Le matin ou le soir à votre gré.
早晨或者晚上, 随您的意 [由您挑, 由您决定]。
Il faut en savoir gré à l'auteur.
应当感谢作者。
Femmes et hommes changent de partenaires au gré des rencontres.
婚姻根本不存在,而忠诚的婚姻也被视为有违人伦。
Nous lui saurons à jamais gré de ses réalisations.
他的成就将永远被人们赞赏。
Le FMI lui saurait infiniment gré de le faire.
基金组织恳请它作出回应。
Les pays du Pacifique changeaient leurs alliances, au gré de l'aide apportée par Pékin ou Taïpeh.
面对北京或是台北提供的援助,太平洋诸岛国改变了他们的联盟。
Elle sait également gré au général Fabio Mini et à la KFOR.
代表团并对法比奥·米尼将军和驻科部队表示感谢。
Nous savons également gré au Représentant permanent du Myanmar de sa déclaration.
我们也感谢缅甸常驻代表的发言。
Il a changé au cours du temps au gré des influences extérieures.
因为外来影响,它随着时间而改变。
Les victimes de la traite sont très souvent claustrées contre leur gré.
贩运人口的受害者还经常被强迫监禁。