词序
更多
查询
词典释义:
commençant
时间: 2023-06-30 00:24:31
[kɔmɑsɑ, ɑ:t]

a.刚开始的

词典释义
commençant, e
a.
刚开始的

n.
新手,初学者
manuel d'anglais à l'usage des grands commençants成人英语教材
encourager un commençant鼓励一个新手

近义、反义、派生词
近义词:
apprenti,  bleu,  débutant,  néophyte,  novice
反义词:
ancien,  expérimenté,  expert,  qualifié,  vétéran,  aboutir,  accomplir,  achever,  clore,  compléter,  conclure,  consommer,  continuer,  couronner,  disparaître,  expirer,  fermer,  finir,  parachever,  poursuivre
联想词
finissant 结束; terminer 结束; passant 行人多的,车辆来往频繁的; finir 完成,结束; allant 活力,劲头,朝气; partant 出发者,动身者,启程者; formant 成型; alphabétique 字母的; débuter 首次参加; appelant 上诉人; définissant 定义;
原声例句

Voilà, maintenant, on va s'intéresser aux clichés qui existent autour de cette région en commençant par les stéréotypes liés à la géographie.

就是这样,现在我们要看看人们对这个地区的偏见,从与地理相关的偏见开始。

[innerFrench]

Ensuite, on passe au niveau intermédiaire en commençant par B1 Là aussi, ça représente environ 180 heures de cours.

接下来,我们来到了中级,首先就是B1,它有180个左右的课时。

[innerFrench]

Voilà, maintenant, on va s’intéresser aux clichés qui existent autour de cette région en commençant par les stéréotypes liés à la géographie.

现在我们来看看人们对该大区的成见,首先来看地理方面的成见。

[innerFrench]

Alors, de nouveau, nous réduirons le temps de travail, dans la semaine, et en commençant par la vie avec la retraite à 60 ans pour 40 annuités de cotisation. Notre vie est à nous !

现在,再一次,我们将减少每周的工作时长,争取60岁退休开始生活,缴纳40年就能开始我们自己的生活了!我们的生活由自己掌握!

[2022年度最热精选]

De manière sûre et dans le bon ordre, en commençant par ceux qui présentent le plus de risques.

安全有序,从最脆弱人群开始接种疫苗。

[法国总统新年祝词集锦]

Plie ensuite les bandes en commençant par la droite.

从右侧开始折叠纸带。

[中法节日介绍]

Elle nous fit mettre à genoux, se donna beaucoup de peine pour soulever la main droite et, à tour de rôle, nous la posa sur le front, en commençant par mon frère, l’aîné.

她让我们跪下,不厌其烦地举起我们的右手,并依次把手放在我们的额头上,从我哥哥开始,他是老大。

[法国历年中考dictée真题]

Nous sommes arrivés samedi matin de bonne heure à l'aéroport, nous sommes passés déposer les valises, puis, nous avons commencé à visiter, en commençant par le Colisé.

我们是周六早上很早的时候到的飞机场,放好行李箱,我们从Colisé开始参观。

[TCF听力选段训练]

Et là on va pouvoir saisir le saumon en commençant par le côté avec la peau.

现在,我们可以煎鲑鱼啦,从带皮的那面开始煎。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

En plus de ça j'ai coupé des tiges de coriandre et à côté de ça je vais préparer mes champignons en commençant par couper les pieds. Puis je les coupe en lamelles.

此外,我切了一些芫荽茎,我还要准备蘑菇,先切去蘑菇底。然后我把它们切成小薄片。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

例句库

Mais, il y a des liaisons pour les mots commençant par une voyelle ou un «h » muet.

如果后面的单词以元音或哑音h开头,词尾字母发音并请注意联诵。

On trouve beaucoup de marques commençant par le terme « Château » dans le Bordelais.

波尔多红酒家族里以‘城堡’开头的品牌很多。

Notre société est créée en 2000, est un magasin privé de coopération, en commençant jusqu'ici a été une grande société commerciale.'S slogan est: la qualité en premier lieu, un service à la vérité!

我公司成立在于2000年,是一家私营合作商店起步,到目前为止已经是一家大型的贸易公司.公司的口号是:以质量第一,以真情服务第二!

En effet, même en ne commençant que par des petites phrases, simples, c'est comme cela que vous progresserez.

事实上,仅仅从短小、简单的句子开始,如此这样你也会有进步。

Comme à chaque fois, je répète que je n’achète rien, commençant un long voyage je ne veux pas me charger maintenant et que je suis seul, donc pas de souvenirs.

因为旅行还很长,我不想买纪念品,带着累赘。

On excluait le « Z » car on estimait que le choix de noms commençant pas cette lettre n'était pas assez grand en français.

规定中除去了字母“Z”,因为大家认为没有足够的以这个字母开头的法文名字。

Tout en reconnaissant que toutes les violations graves revêtent la même importance, nous estimons qu'il serait préférable de procéder à cet élargissement en adoptant une approche graduelle, en commençant par la violence sexuelle, qui constitue le problème le plus pressant.

我们确认所有这些严重侵害行为同样严重,同时认为,扩大标准最好逐步进行,首先从性暴力开始,因为这是最紧迫的问题。

Les membres de l'Accord sont également convenus d'échanger des informations sur les mesures non tarifaires, en commençant par les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les obstacles techniques au commerce.

《亚太贸易协定》各成员还商定就非关税措施交换信息,初期交流的重点是卫生和植物检疫措施以及技术性贸易壁垒。

Le monde a été témoin d'avancées remarquables dans le domaine juridique au moyen d'accords internationaux portant sur la question de la protection des civils en période de conflit armé, en commençant par la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et les nombreuses résolutions du Conseil qui ont suivi.

在法律方面,并通过处理武装冲突中保护平民问题的各项国际协议,首先是《关于战时保护平民之日内瓦公约》及安理会随后通过的多项决议已取得了显著进展。

Le Rapporteur spécial a exprimé son intention d'examiner, dans le cadre du sujet, les nappes captives transfrontières, le pétrole et le gaz naturel, et a proposé à la Commission d'adopter une approche par étapes, en commençant par l'examen des eaux souterraines.

特别报告员表明了他的意图,打算在本专题的范围内处理封闭的跨界地下水、石油和天然气问题,并提出了一个先从地下水开始的一步步处理的方法。

Le fonctionnement des concours nationaux de recrutement est à revoir, en commençant par une analyse statistique du personnel recruté à la classe P-4 et à des classes supérieures.

应该对征聘的P-4及以上职类工作人员进行统计分析,从这里做起,改进国家竞争性考试的运作。

L'appel est fait dans l'ordre alphabétique anglais des noms des États ratifiants, en commençant par l'État dont le nom est tiré au sort par le Président.

唱名表决应从主席抽签决定的代表团开始,按批准国国名的英文字母次序进行。

Malgré les efforts considérables que le nouveau Gouvernement géorgien déployait en vue d'établir des relations amicales avec la Fédération de Russie - en commençant avec la visite du président nouvellement élu à Moscou, la première qu'il effectuait à l'étranger après les élections et la clôture de la frontière entre la Géorgie et la Ciscaucasie - les intentions de plus en plus hostiles que la Russie nourrissait à l'égard du nouveau gouvernement ont été rendues limpides par une série d'incidents et de propos tenus par des hauts fonctionnaires russes.

尽管新的格鲁吉亚政府尽力设法同俄罗斯联邦建立友好关系——先从新当选总统访问莫斯科(这是他当选后的第一次国际访问)和关闭同北高加索的边界开始——但一系列的事故和高级俄罗斯官员的声明,清楚表明俄罗斯对新政府日益怀持敌意。

Le Groupe d'étude sur la sécurité sociale instauré par la Deuxième commission nationale du travail (2002) a estimé qu'il n'était peut-être pas possible de ratifier toutes les conventions immédiatement, mais qu'il était souhaitable de programmer leur ratification à terme en améliorant progressivement les lois et les pratiques, en commençant par la Convention sur les normes minimales, qui pourrait être ratifiée dans un délai raisonnable.

但是,理想的做法是,制订计划,通过逐步更新法律和惯例,最终批准这些公约,从《最低标准公约》开始,印度可能在适当的时间批准该公约。

Pour les sessions commençant les années paires, le point intitulé « Plan des conférences » ne serait inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale que pour un examen très partiel, se limitant par exemple à celui du calendrier révisé des conférences et réunions pour la seconde année de l'exercice biennal.

还应当指出,在这种设想情况下,在偶数年仍然可以将“会议时地分配办法”项目列入议程,但是只进行很有限度的审议,例如只通过两年期第二年的订正日历。

S'il n'est pas jugé utile d'inscrire le point à l'ordre du jour des sessions commençant les années paires, le Comité des conférences pourrait agir au nom de l'Assemblée générale, comme il le fait déjà en dehors de la partie principale des sessions de cette dernière, et approuver le calendrier révisé des conférences et réunions pour la seconde année de l'exercice biennal.

或者,如果认为这样做没有必要,那么在偶数年,会议委员会可以代表大会行事——当大会不开主要会期会议时会议委员会就是这样做的,核可两年期第二年的订正日历。

Ce n'est qu'en commençant à renforcer sa propre capacité de mise en commun des savoirs que l'organisation peut répondre de façon crédible aux besoins de ses partenaires en matière de connaissances.

最初只有加强自己分享知识的能力,组织才能确实地响应其发展伙伴对知识的需求。

Les noms composés commençant par « Um », « Abu », « Ain », « Bayt », « Dair » et « Kherbet » n'ont pas été abordés.

在此方面,没有提到以“Um”、“Abu”、“Ain”、“Bayt”、“Dair”和“Kherbet”开头的复合名称。

C'est au monde développé d'agir, en commençant par des efforts à l'ONU, y compris à la Deuxième Commission, ce qui malheureusement, j'en ai peur, n'est pas le cas pour l'instant.

应由发达世界做这项工作,至少首先努力在联合国这样做;我担心,迄今为止,情况并非如此,包括在第二委员会。

Elle établit un certain nombre d'objectifs qui couvre tous les aspects de la protection de l'enfance, en commençant par élaborer une politique et achever la mise en conformité du cadre légal avec les normes internationales, accumuler les ressources et renforcer les capacités institutionnelles et humaines, créer un mécanisme de suivi et développer des compétences familiales et communautaires pour aider les enfants et empêcher l'institutionnalisation tout en annulant d'emblée le risque pour l'enfant d'avoir des difficultés.

该战略确立了一系列目标,涉及儿童保护的所有方面,首先是制订政策,最后是使法律框架符合国际标准,开发资源以及建设体制和人力能力,建立监督机制,发展家庭和社区能力,以帮助儿童和防止送进教养院和成为困难儿童的危险。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的