Des nuages noirs s’amoncelèrent au-dessus de l’île et bientôt la pluie se mit à crépiter sur les feuillagesà faire jaillir des milliards de petits champigons à la surface de la mer, à ruisseler sur les rocheurs.
小岛的天空布满了乌云,紧接着雨点开始敲打着树叶,在海面上激起成千上万的小蘑菇水泡, 在岩石上不停地流淌着。
[北外法语 Le français 第四册]
De grosses larmes d'énervement et de peine ruisselaient sur ses joues. Mais à cause des rides, elles ne s'écoulaient pas.
他又激动又难过,大滴的泪水流上面颊。但是,由于皱纹的关系,泪水竟流不动。
[局外人 L'Étranger]
" Nous n'utilisons pas d'engrais car le wasabi dépend des minéraux et de l'oxygène, ils sont apportés par l'eau qui ruisselle depuis la montagne" .
" 我们不用化肥,因为芥末靠的是矿物质和氧气,它这些都是由山上流下来的水带来的。"
[美食法语]
Des nuages noirs s'amoncelèrent au-dessus de l'île, et bientôt la pluie se mit à crépiter sur les feuillages, à faire jaillir des milliards de petits champignons à la surface de la mer, à ruisseler sur les rochers.
小岛的天空布满了乌云,紧接着雨点开始敲打着树叶,在海面上激起成千上万的小蘑菇水泡, 在岩石上不停地流淌着。
[法语综合教程4]
L'eau, qui ne peut plus s'infiltrer, ruisselle directement sur le sol vers les cours d'eau.
不能再下渗的水,直接越过地面流向江河。
[Jamy爷爷的科普时间]
En temps normal, une partie de l'eau de pluie s'infiltre dans le sol, le reste ruisselle en surface et s'écoule vers les cours d'eau jusqu'au fleuve qui se jette dans la mer.
通常情况下,一些雨水会浸入地下,其余的从地表流走,流入河流和大海。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ce phénomène est amplifié par la bétonisation des sols sur lesquels l'eau va ruisseler encore plus.
地面上的混凝土加剧了这个现象,在这上面水会流得更多。
[Jamy爷爷的科普时间]
Quand le soleil vint à briller au milieu de cette splendeur incomparable, il sembla que des éclairs partaient de toutes parts, et que le vaste manteau de neige qui couvrait la terre ruisselait de diamants étincelants.
太阳一出来,处处一片闪光,好像全都撒上了钻石的粉末,雪铺在地上简直就像一片钻石。
[安徒生童话精选]
Cette simple parole, prononcée par une vieille femme que conduisait un enfant, lui fit ruisseler la sueur dans les reins. Il crut voir la main qui l’avait lâché reparaître dans l’ombre derrière lui, toute prête à le reprendre.
出自那孩子带来的老妇人口中的这句简单的话,立刻使他汗流浃背。他仿佛看见那只已经放了他的手又出现在他背后的黑影里,准备再抓住他。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Son regard, d’abord calme, s’y arrêta, resta attaché à ce bouton de cuivre, puis devint effaré et fixe, et s’empreignit peu à peu d’épouvante. Des gouttes de sueur lui sortaient d’entre les cheveux et ruisselaient sur ses tempes.
他的目光,起初平静地落到门上,随后便盯住那铜钮,他感到惊愕,静静地望着,渐渐起了恐怖。一滴滴汗珠从他头发里流出来,直流到鬓边。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
La pluie ruisselle sur les trottoirs.
雨水在人行道上流淌。
Son visage ruisselait de sueur.
他汗流满面.