Les salutations sont très représentatives de votre relation avec la personne. Surtout avec une fille. Le mec peut savoir où il en est avec elle, sexuellement parlant, basé sur son choix de mot.
打招呼是和人的关系的具现化。尤其是和女孩子的关系。男人可以知道自己在她心中的地位,尤其是从性出发,从她选的单词就能看出来。
[美国人的法语小剧场]
L’existence d’une minorité de salariés aux revenus élevés amène à une contamination de la moyenne, la tirant vers une valeur qui n’est au final pas représentative du gros des salariés.
少数高收入职工的存在破坏了平均值,将平均值变高,最后它其实不能代表多数职工的收入情况。
[科学生活]
Pour réaliser un sondage, il faut choisir une partie représentative de la population ciblée, qu'on appelle " échantillon" .
做调查,你必须选择目标人群中具有代表性的一部分,称为 " 样本" 。
[Vraiment Top]
Les asters sont les plantes les plus représentatives de la famille, donc elles ont donné le nom à la famille.
紫菀是整个科中最具代表性的植物,因此这个科以它的名字命名。
[自然之路]
Et même si je ne suis représentative de rien, même si plusieurs jeunesses coexistent au sein de ma génération, j’ai eu l’occasion de raconter ce quotidien dans un livre.
即使我什么也不代表,即使我们这一代人中有几个年轻人共存,我也有机会在一本书中讲述这种日常生活。
[TEDx法语演讲精选]
Je voulais vous montrer un sujet qu'on a fait dans le numéro 2, parce qu'il est vraiment très représentative de notre travail.
我想向您展示我们在第 2 期所做的主题,因为它确实非常能代表我们的工作。
[TEDx法语演讲精选]
C.Guttin: L'opposition des fermiers blancs à ces mesures est d'ailleurs très représentative de l'avis d'une partie de la population, qui refuse de reconnaître le moindre rôle dans ces discriminations.
- C.Guttin:白人农民对这些措施的反对也非常代表部分人口的意见,他们拒绝承认在这种歧视中的丝毫作用。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Je suis pas certain que cette vidéo soit représentative de la réalité.
我不确定这个视频是否代表现实。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Et en effet, c'est probablement la figure la plus importante et la plus représentative de ce courant.
事实上,他可能是这个潮流中最重要和最具代表性的人物。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Le Comité intergouvernemental pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, qui tient à Bakou sa huitième session jusqu'au 7 décembre, a inscrit le 4 décembre 14 éléments sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité, dont le zhusuan chinois.
保护非物质文化遗产政府间委员会将于12月7日在巴库举行第八届会议,并于12月4日将14项遗产列入《人类非物质文化遗产代表作名录》,包括中国朱萱。
[CRI法语听力 2013年12月合集]
Le Blason d'Aussières est une sélection caractérisée par la maturité du fruit, la fraîcheur aromatique, et la structure souple et charnue, très représentative du terroir du domaine.
此酒注重葡萄的成熟程度,清新的香气,和酒水的柔润、丰厚,酒水的品质成功地体现了地域的优秀品质。
La poésie médiévale représentative de la littérature courtoise atteint son sommet dans l'art des troubadours.
代表骑士文学的中世纪诗歌是在行吟诗歌上达到顶峰的。
Par consequent la valeur représentative des avantages en nature doit être ajoutée à la rémunération en espèces.
因此,实物福利金额就必须加入到以现金的形式发放的报酬中去。
15. Ces statues ont des expressions de visages vivants, caractéristique représentative de la statue tibétaine.
这些塑像表情生动,体现藏式雕塑的特色。
Toutefois, tant que cela n'est pas possible, le revenu peut être considéré comme une variable représentative de l'ensemble des éléments constitutifs non spécifiés.
但是只要这一点没有可能,收入便可以代表所有那些未确定的组成要素。
Le Comité est préoccupé par la présence de nombreuses forces militaires et paramilitaires dans la communauté autochtone du Chiapas et dans d'autres États de la région, et en particulier par les allégations formulées par des organisations représentatives de la société civile selon lesquelles ces éléments font obstacle au contrôle et à l'application des programmes de développement et à la distribution de l'assistance économique et sociale, ainsi que par l'absence de consultations avec les communautés concernées.
委员会对恰帕斯土著社区和该地区其他州中众多军事和准军事力量的存在表示关注,尤其是,据民间社会组织指称,这些因素干扰了对发展计划的监测和执行,以及经济和社会援助的分配。 另外,委员会还对有关社区缺少协商机制表示关注。
Je voudrais à présent dire quelques mots sur l'œuvre formidable à laquelle nous nous sommes attelés dans le but de réformer l'ONU pour la rendre plus puissante, plus représentative et plus efficace dans l'exécution de sa noble mission, la gestion des affaires mondiales.
我现在简要地谈到我们为改革联合国而展开的伟大工作,其目的是使联合国在履行其管理全球事务的崇高任务中更加强大、更具代表性和更有效。
Il est aussi important que sa composition soit représentative des contributions réelles des Membres de l'ONU dans ces domaines.
同样重要的是,它的组成应代表联合国会员在这些方面的实际贡献。
Pour obtenir une participation représentative et utile des groupes locaux, il faut que les autorités locales établissent des partenariats véritablement ouverts qui ne se limitent pas à des consultations symboliques.
动员社区参与并使其参与典型而有意义,要求地方政府积极开拓真正具有包容性而不是只局限于象征性的磋商的伙伴关系。
La réforme du Conseil de sécurité, principal organe responsable de la sécurité collective et de la protection de la paix internationale, contribue largement à rendre l'institution plus représentative, plus efficace et plus transparente.
安全理事会是集体安全和维护国际和平方面的主要机构,安理会的改革是为一个更具代表性、更有效和更透明的机构奠定基础的重要步骤。
Il faut absolument obtenir la participation des agriculteurs par l'intermédiaire des organisations professionnelles représentatives, qui doivent jouer un rôle essentiel dans l'élaboration, la prise et l'application des décisions concernant les mesures liées aux stratégies de lutte contre les changements climatiques.
农民对具代表性的专业组织中的参与极为重要,这些组织必须在气候变化战略相关行动的决策、设计和执行中发挥关键作用。
La participation des agriculteurs est essentielle par l'intermédiaire des organisations professionnelles représentatives qui doivent jouer un rôle crucial dans la prise des décisions, et l'élaboration et l'application de mesures concernant les stratégies de lutte contre les changements climatiques.
农民必须通过有代表性的专业组织参与相关的工作,在决策、制订和执行与气候变化战略有关的行动方面发挥重要作用。
Étant donné que les femmes représentent 51 % de la population du Brésil, il est clair que la présence des femmes dans le domaine diplomatique est loin d'être démographiquement représentative.
由于妇女占巴西人口的51%,因此可以很清楚地看出,从事外交职业的妇女远远没有达到按照人口比例应当达到的人数。
L'ONU est l'organisation internationale la plus universelle, représentative et compétente, et son rôle et sa place dans le monde sont irremplaçables.
三、联合国是世界上最具普遍性、代表性和权威性的国际组织,其地位和作用不可替代。
Tous les partis politiques botswanais se battent durement dans ces communautés pour rallier le soutien des habitants sachant qu'ils vont les représenter dans les structures représentatives et gouvernementales du pays.
选举时,所有博茨瓦纳政党在这些社区的竞争都非常激烈,设法赢得这些社区的支持,同时也清楚他们将在国家的代表性和施政机构中代表有关人民的利益。
Ainsi qu'il est expliqué au paragraphe 2 ci-dessus au titre de l'article premier, l'annexe I de la Loi fondamentale définit le mode de sélection du Chef de l'exécutif. Elle dispose notamment que le Chef de l'exécutif est élu par une commission électorale largement représentative, au scrutin secret et selon le principe "une personne, une voix".
一如本报告第59段有关公约第一条所述,行政长官的产生办法由《基本法》附件一规定,其中规定行政长官须由一个具有广泛代表性的选举委员会,经一人一票无记名投票选出。
Lors des essais, la citerne à échelle réduite est chauffée à une température représentative d'une immersion totale d'une citerne dans les flammes ou, dans le cas des GRV ou des citernes à isolation thermique, du transfert thermique à travers l'isolation qui en résulterait avec l'hypothèse d'une perte d'isolation sur 1 % de la surface (voir 4.2.1.13.8 et 4.2.1.13.9 du Règlement type).
在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
Les États-Unis apprécient l'esprit constructif dont font preuve les membres du Comité des relations avec le pays hôte et sont heureux en particulier que de nombreuses délégations observatrices participent aux travaux, ce qui rend les délibérations du Comité plus représentatives.
美国赞赏东道国关系委员会成员富有建设性的精神,尤其欢迎各观察员代表团的参与,他们使委员会的审议更具有代表性。
Des équivalences de poste strictement limitées mais représentatives seront établies sur la base d'un échantillon de définitions d'emploi provenant de chacune des fonctions publiques pouvant servir de point de comparaison, afin d'établir des équivalences de classes approximatives avec le régime commun des Nations Unies.
应利用每个潜在参照方的职务说明样本,确定与联合国共同制度大体相当的同级职等,以此进行严格限制的、但具有代表性的职位对应活动。
Le modèle renseigne sur les caractéristiques de l'aquifère et son fonctionnement. Il comporte une évaluation hydrogéologique approfondie des divers types de matériaux géologiques présents dans l'aquifère. Il en donne une image ainsi que de la trajectoire d'écoulement régionale, établit un bilan hydrographique et détermine les données représentatives des processus de recharge et de déversement, les limites de l'aquifère, sa perméabilité et sa capacité.
这种概念模型提供关于该含水层及其功能特性的信息,其中包括对含水层中所存在各类地质物质的透彻水文地质评估,还附有含水层及其区域流径的说明,水量平衡的阐述,并提供补给和排泄数据以及确定含水层边界及其透水性和储水量。