Ce sont des questions qui peuvent vous aider à ne pas vous tromper et foncer dans un sens qui n'est pas réaliste.
这些问题能够帮助你们不要弄错且陷入不显示的意义。
[MBTI解析法语版]
Il a un peu l'air d'un paysan sicilien avec sa peau cuite, son poil noir et ses vêtements de teintes toujours foncées, mais qui lui vont bien.
他晒黑的皮肤、黑色的汗毛以及他常穿的十分合身的深色衣服使他看上去有些像西西里农夫。
[鼠疫 La Peste]
On voit la couleur, cette couleur un peu foncée.
我们可以看到汤汁的颜色,颜色有点暗。
[米其林主厨厨房]
Comme ça on va avoir une couleur vraiment caramel foncée.
然后我们就会看到一个非常深的焦糖色。
[米其林主厨厨房]
Alors je vous ai déjà montré comment abaisser une pâte et foncer un moule à tarte, donc là je vous le remontre sur le principe mais normalement vous savez déjà le faire.
所以我已经向你展示了如何擀压面团并给馅饼盘垫底,所以现在我向你介绍一下做法,但我觉得你肯定已经知道该怎么做了。
[米其林主厨厨房]
Il faut bien abaisser la pâte à peu près un demi centimètre d'épaisseur, de manière régulière, sans forcer, et délicatement, je la roule autour du rouleau pour foncer mon moule à tarte.
有必要将面团碾压成约半厘米厚,要碾压的很均匀,力气不用太大,轻轻地,我把面团卷在擀面杖上,并给馅饼盘垫底。
[米其林主厨厨房]
Et si vous voyez une autruche foncer droit vers vous, vous avez peut-être encore le temps de vous mettre à l'abri.
而如果你们看到一只鸵鸟向你们走来,可能还有时间避开。
[法语生存手册]
En attendant, eh bien écoutez, si vous avez envie de faire du cheval, foncez y, c'est sympa !
在此期间,如果你想骑马的话,那就去试试吧,真的很有趣!
[硬核历史冷知识]
Lors d'un vol en piqué, lorsque le faucon pèlerin fonce sur sa proie, la vitesse maximale enregistrée est de 350 kmh.
在机头向下飞行时,当游隼俯冲猎物时,记录的最高速度为 350 公里/小时。
[你问我答]
Oui, mais il y a un train qui fonce sur nous!
但前面有火车开过来!
[疯狂动物城精彩片段节选]
Alors, je cours après l'argent, puis je dépense tout très vite. Je m'étourdis dans une vie où je me défonce et où je n'ai pas le temps de penser vers quoi je fonce.
那么,我就追求金钱,然后很快花光。在生活中我晕头转向,不知道走向何方。
L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même.
明知道前方是墙,仍要向前走,甚至加快步伐。
Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.
它们会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围着大厦打转,而这些行为消耗了它们身上宝贵的脂肪。
Une surprise d'autant plus grande que ces parents ont déjà eu ensemble deux enfants à la peau très foncée et qu'ils n'ont pas connaissance d'ancêtres blancs dans leur famille respective.
更让人惊讶的是,这对夫妻已经有两个深肤色的孩子,而且夫妻俩各自家庭里都没有白人祖先。
Les lignes grises et sales font comme un paysage de fond derrière les lignes foncées qui désignent parfois la fine épaisseur de pétales.
深色线条后面的浊灰线条仿若背景,而深色的线条有时用来表示那细密的花瓣。
Tout va mal, de plus en plus mal.On fonce vers un mur.
一切都不顺利,而且越来越糟。
Un vase délicat en porcelaine blanche et des pâquerette diaprées, une toile de couleur foncée contraste la consistance de vase.
精致的白瓷花瓶和缤纷色彩的雏菊,深色背景衬托瓷瓶的坚硬。
Les principaux produits sont salés ail, l'ail grande tache lumineuse, les taches foncées ail.
主要产品有盐渍蒜米、浅渍大蒜头,深渍蒜米。
Des gens foncent dans ta vie,just t'apprendre un cours,et puis, s'en filent.
很多人闯进你的生活,只是为了给你上一课,然后转身溜走。
Etaler la pate sur le plan de travail et foncer 2 moules tartelettes.
把面团放到工作台上,给2个做小塔饼的模具涂油铺底。
Fonce sur les teintes pop comme le jaune, le rose ou encore le violet et le bleu, super tendances.
把流行的色彩加深,比如黄色,玫红,紫色,蓝色,就非常潮流。
Un homme très petit, fonce souvent ses sourcils, il semble très agacé.
瘦小的中年男人,经常皱着眉头,似乎有很多烦恼。
Cette couleur est trop vive. Avez-vous des chapeaux en couleur plus foncée?
这颜色太刺眼了。你们有没有颜色深一点的帽子?
L'amour est une catastrophe magnifique : savoir que l'on fonce dans un mur, et accélérer quand même. -Frédéric Beigbeder
爱是─场大不幸:明知道前方是墙,仍要向前走,甚至加快步伐。
Mélanine : Pigment de couleur foncée, produit de l’oxydation d’un acide aminé, la tyrosine, présent normalement dans la peau, les cheveux et l’iris.
黑色素,黑色素是一种深颜色的色素,是酪氨酸氧化后的产物,广泛存在于人体的皮肤,毛发和虹膜中。
A la couleur rouge foncée, profonde et très marquée par les fruits rouges intenses où se mêlent les notes de fruits confits, de cassis, de noyau.
颜色深红,混合着强烈的红果、果酱、黑醋栗的味道。
Note : La ligne foncée représente le nombre projeté de décès venant s'ajouter à ceux prévus dans le scénario sans sida.
黑线标志着相对于“无艾滋病”假设情况的增加的死亡人数预测。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
这匹势如脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他们只须伏在马背上,听任它狂奔向前。
Avec le matériel fourni dans le cadre du programme, on a pu installer 208 nouvelles stations de pompage, cuveler les canaux non revêtus, entretenir partiellement les ouvrages d'irrigation et les barrages de retenue et foncer par battage 88 nouveaux puits.
方案投入使得能够装置208个新的抽水单元,铺设土渠、部分维修灌溉项目和贮水坝的结构,以及钻凿88口新的管井。
Les femmes estiment même qu'elles doivent redoubler d'efforts en raison d'un héritage humanitaire qui a accentué leur sens des responsabilités, les poussant à foncer et à se mesurer aux hommes dans tous les domaines.
妇女甚至会感到她们必须加倍努力,因为人道主义遗产强化了她们的责任意识,促使她们参与其中,并在各生命领域同男人竞争。