– Et Macnair a convaincu les géants de rallier Vous-Savez-Qui ?
“麦克尼尔说服巨人跟神秘人联合了?”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Ne serait-il pas opportun d’envoyer au Duncan l’ordre de rallier la côte ?
“派人送个命令给邓肯号,叫它开到东海岸是不是可以?”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
C'est la langue française qui nous rallie ensemble !
是法语把我们连结在一起的!
[Destination Francophonie]
Il sera alors possible de rallier le pôle Nord et traverser l'Arctique avec quasiment n'importe quel navire.
那么有可能重组北极且穿越北冰洋几乎无论什么船。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Détruisez Hyrule, et quiconque se rallierait à sa cause!
毁灭海拉尔王国及其相关者!
[Nintendo Switch 游戏法语导视]
Baissez la tête, ralliez le mur, cria Enjolras, et tous à genoux le long de la barricade !
“低下头,集合到墙边,”安灼拉喊道,“大家沿着街垒跪下!”
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Oui, si le Duncan quitte Melbourne et rallie la côte est !
“有,只有邓肯号离开墨尔本到东海岸来!”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Les habitants de la Gaule, les Gaulois, se rallient derrière un chef, Vercingétorix.
高卢的居民——高卢人,团结在领袖Vercingétorix之下。
[French mornings with Elisa]
Il... il ralliait tout le monde ! bredouilla Pettigrow. Qu'avait-on à gagner en s'opposant à lui ?
“他… … 他什么地方都插手!”小矮星彼得喘着气说,“拒绝他,有… … 有什么好处?”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Le départ était donné à Shanghai, et les concurrents devaient rallier New York en traversant l'océan Pacifique gelé.
从上海出发,从冰面上横穿封冻的太平洋,到达终点纽约。
[《流浪地球》法语版]
Elle se fait rallier de sa taille par lui .
她总是被他取笑她的身高。
La patrouille, après avoir accompli sa mission, rallia le gros de la troupe.
侦察班完成任务后,返回主力部队。
Nous invitons toutes les délégations à se rallier à ce consensus.
我们请所有代表团加入协商一致意见。
La ligne longue de 4 miles (6,5 kilomètres) permet de rallier Farringdon street à Paddington.
该线全长4英里(6.5公里),从法林顿街至帕丁顿路。
Nous l'avons dit, nous sommes tout disposés à nous rallier à vos suggestions.
正如我们所说过的,我们准备赞同你的建议。
Deuxièmement, faisons en sorte que tous les acteurs se rallient aux principes de Monterrey.
第二,让我们确保所有行为者都支持蒙特雷各项原则。
Nous avons le devoir à l'ONU de nous rallier à la guerre internationale contre eux.
我们联合国有责任参加打击它们的全球战争。
Nous espérons rallier à cette mesure le plus grand nombre.
我们希望动员对这项措施的尽可能大的支持。
Je me rallie d'ailleurs à l'avis sur bien des points.
而且咨询意见中的许多看法,我是同意的。
Ou se rallient-ils à une solution intermédiaire et, dans l'affirmative, laquelle?
或者,各国是否倾向于一种折衷的解决办法,如果是的话,什么样的折衷办法?
L'Union européenne mettra tout en œuvre pour rallier leur appui à cette proposition.
欧盟将作出一切努力,以使自己的提议获得所有缔约国的支持。
Nous devons rallier toutes nos forces pour continuer d'aller de l'avant.
我们需要动员我们的所有力量向前迈进。
Comme les années précédentes, la délégation cubaine s'est ralliée au consensus sur ce texte.
与往年一样,古巴代表团加入了关于这一案文的协商一致。
Je me rallie à ce qu'a dit la représentante de l'Afrique du Sud.
我对南非代表的发言表示同意。
La Géorgie s'est récemment ralliée à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire.
格鲁吉亚最近加入了《打击核恐怖主义全球倡议》。
L'Inde a pleinement appuyé l'objectif principal du projet de résolution, et s'est donc ralliée au consensus.
印度充分支持决议草案的中心目的,因此,加入了协商一致意见。
Nous nous rallions ici à la suggestion faite par l'Inde de relancer le Comité d'état-major.
这里我们赞同印度关于应重振军事参谋团活力的建议。
Si l'innovation rallie tous les suffrages, elle est toutefois très difficile à mettre en pratique.
人人都支持创新,但是做起来却很难。
Nous nous rallierons toutefois au consensus.
但我们将加入协商一致意见。
Elle doit pouvoir rallier le consensus.
在这方面,我们认为秘书长提出的做法是极为合理的,应有助于达成一种共识。