Et donc ils s'offusquent. Mais... à quoi ça sert ? Mais ça sert à rien ! Ca sert à rien ce truc !
所以他们感到不快。但是… … 这有什么用啊?这什么用都没有!这东西什么用也没有!
[Solange te parle]
Son esprit ne fut point offusqué par le récit de ce qu’elle a été autrefois, il y a deux mille ans, ou seulement il y a soixante ans, du temps de Voltaire et de Louis XV.
他的精神没有受到关于两千年前、或者仅仅六十年前伏尔泰和路易十五时代的上流社会的描述所蒙蔽。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Je ne suis pas la seule à m'offusquer de cette appellation.
我并不是唯一一个对这个叫法感到不快的人。
[德法文化大不同]
Il l'offusquait non seulement comme avocat, dans son sens de la justice, mais aussi comme partisan des coutumes équitables et droites ; pour lui, le caprice était déshonnête.
这份遗嘱在律师,或是其他遵守生活常规的人看来,都是让人不快的。在他看来,这种随意的行为是很不光彩的。
[化身博士]
Ding Yi ne parut pas s’offusquer de la visite impromptue de Wang Miao.
对汪淼的不请自来,丁仪倒没表示反感。
[《三体》法语版]
Mais le professeur McGonagall ne s'offusqua même pas du terme qu'il venait d'employer.
麦格教授甚至没有费神去阻止他。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Là, tout d'un coup, les autorités de cette petite île riche sont embarrassées d'être exposées à cette populace et elles s'offusquent de devoir faire face à cette réalité.
- 突然之间,这个富庶小岛的当局不好意思暴露在民众面前,不得不面对这个现实而感到被冒犯。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Des cris offusqués ont souvent retenti dans le palais après la projection de films jugés de mauvais goût.
- 被认为低俗的电影放映后,经常会在宫殿里响起被冒犯的哭声。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Ou tout simplement qui l’excuse, qui fait semblant de faire rire, de considérer que tout ça, c'est pas grave, c'est une bonne plaisanterie, on aurait tort de s’offusquer, de jouer les pères la Pudeur !
或者只是谁为他开脱,假装笑,考虑到这一切,这并不严重,这是一个很好的笑话,我们被冒犯是错误的,扮演谦虚之父!
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Faut-il s’en offusquer ? Est-ce encore une intrusion anglaise dans notre langue, sur les affiches et sur nos murs ?
我们应该被冒犯吗?它是否仍然是英语侵入我们的语言,在海报上和我们的墙上?
[Les mots de l'actualité - 2014年合集]
Il s'est offusqué de mon observation.
他对我提的意见很不高兴。
Les partisans du classicisme s’offusquent en constatant que la règle des trois unités (de temps, de lieu et d’action) n’est pas respectée.
古典主义的拥护者表示不满,指出它未遵守“三一律”(时间、地点和情节的一致)。
Si vos questions sont correctement posées, ils ne s’en offusqueront pas, bien au contraire.Cela donnera à vos interlocuteurs l’occasion de vanter les mérites de leur société.
如果你提问得当,面试官并不会感到不快,而相反,这将让他们有了向被试者吹嘘他们公司功绩的机会。
Plusieurs représentants d'associations roms se sont offusqués de ce que le Gouvernement roumain continue d'user du terme "tzigane" dans ses documents officiels alors qu'ils lui ont déjà fait connaître qu'ils considèrent ce terme comme blessant et discriminatoire.
罗姆协会的各位代表对罗马尼亚政府在正式文件中继续使用“吉普赛”一词表示不满,他们认为这一词伤害他们的感情,带有歧视性。
Pour ce qui est des missions, il s'est révélé extrêmement difficile d'en dépêcher dans des pays aux prises avec une situation donnée, les autorités nationales s'offusquant de ce que l'on puisse supposer qu'un génocide soit possible dans leur pays.
关于第三项产出,安排国家访问以处理具体局势,此项工作极其困难,因为国家政府对任何有关其国内可能存在灭绝种族现象的暗示有反感情绪。