J'étais assez embarrassé et je souhaitais mettre un terme au plus vite à cette discussion. Je m'approchai du lion et commençai à photographier la pierre ronde, multipliant des gros plans de chaque détail.
我感到十分难为情,恨不得立即结束这段对话。我向石狮子靠近,开始围着圆球拍起照来。我拍了很多张,不放过任何一个细节。
[《第一日》&《第一夜》]
Geoffroy disait à la maîtresse qu'il voulait absolument être photographié en martien et que sinon il s'en irait.
他对老师说,他就要穿火星服拍照。不然就不拍了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Hier, nous lui avons demandé de nous photographier ; il a caché sa tête derrière son appareil, il nous a dit : « Restez tranquilles, ne bougez plus, souriez ! »
昨天我们要求他给我们拍照,他把他的头藏在他的相机后面,对我们说:“保持安静,不要动,微笑!”
[循序渐进法语听写初级]
Monsieur: C'est entendu, ils rendent de grands services: grâce à eux on peut photographier toute la terre, on peut retransmettre en mondovision les actualités importantes.
这是肯定的,人造卫星提供大量的服务:人们能借助他们拍下整个地球的照片,能在电视上通过卫星转播重要的新闻。
[北外法语 Le français 第三册]
J'adore photographier les paysages, ou sinon les rues de Paris.
我喜欢拍摄风景,或巴黎的街道。
[Une Fille, Un Style]
Ça, c'est le in bed où il a été appelé pour aller les photographier.
这是在床上,他被叫去给他们拍照。
[Une Fille, Un Style]
Ces maisons colorées surplombent le long de l’Onyar et figurent parmi l’une des vues les plus typiques et photographiées de la ville.
这些彩色的房子沿着翁雅河延伸这,代表着这座城市最适合拍照最典型的视角之一。
[旅行的意义]
Mais c'est marrant comme à la minute où on veut photographier des enfants qui sont plus loin et souvent plus pauvres, eh bien, on se pose beaucoup moins la question du droit à l'image, de l'utilisation de leur image.
可当我们想拍摄离我们更加遥远并且往往更加贫困的孩子时,我们就不太考虑肖像权以及肖像使用权了,这一点显得很搞笑。
[TEDx法语演讲精选]
Il est interdit de photographier dans la salle.
展厅内禁止拍照。
[即学即用法语会话]
Et la petite caméra a photographié de très très près une ortie.
这台小相机拍了一张非常非常近的荨麻照片。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il est recommandéde photographier ses objets de valeur pour mieux les protéger.
建议对自己的贵重物品一一拍照,以便更好地加以保护。
Pff,des photographes comme ?a ferait mieux de photographier des cochons.
呸,像这样的摄影师给猪照相差不多。
Photographier, c'est une attitude, une fqçon d'être, une maniére
摄影,是一种态度,一种存在方式,一种生存方式。
Je porte mon sac devant avec l’appareil photo que je ne sors que pour photographier.
我把包挂在胸前,只在拍照的时候才取出相机。
GRAVURE ; PEINTURE ; SCULPTURE ; INFOGRAPHIE ; TRAITEMENT D’ IMAGE ; PHOTOGRAPHIE –VIDEO
版画、 油画、 雕塑、 图像处理、 图案设计、 摄影、录像技术等。
Bylakuppe, Inde, 2001. Ici le regard est photographié, mais la composition de l'ensemble, couleurs très douces et arme à la main, est d'autant plus évocatrice.
摄于2001年的印度。镜头对准孩子的眼睛。照片的布局、柔和的颜色加上握在手中的枪使整幅照片更令人回味。
Pourquoi photographiez-vous les jolies filles et pas les voitures ? » « Si je veux acheter une voiture, je vais chez un concessionaire.
“为什么您拍美女而不拍汽车呢?”“如果我要买车,我就去经销商那了。
Apprendre à mieux photographier.
学着拍照拍好一点。
Au fil des cahiers sont photographiées les coques des jonques en vues d’ensemble, mais surtout en vues de détail offrant ainsi une vision unique des décorations, de l’accastillage, des apparaux.
这些照片不单拍下了船身的全景,尤其提供了船饰、水线以上结构、船具等细节的独特图景。
Les filles aiment se faire photographier.
女孩子们喜欢叫别人帮自己拍照。
Il a photographié un paysage.
他拍了一张风景照片。
Geoffroy disait à la maitresse qu’il voulait absolument être photographié en martien et que sinon il s’en irait.
向班主任说,他拍照时一定要穿成火星人,否则他就回家。
Belle, gracieuse, souriante… Tout individu ayant un appareil photo l’a photographié.
她的美丽,在于优雅的举止,和纯洁的笑容...所有的相机都争相拍她。
Un Chinois a été battu parce qu'il a tenté de photographier une attaque contre un autre Chinois.Il est encore dans le coma à l'hôpital.
一位华人试图想要拍下另一位华人被袭的照片,因此被打,至今在医院昏迷。
Après la pluie, l’arc-en-ciel. Ce phénomène d’optique a été photographié dans la campagne italienne, en Toscane.
风雨过后见彩虹。这个光学现象是在托斯卡纳—— 一个意大利的小村庄拍下来的。
Les personnes qui veulent se faire photographier viennent à cet endroit.
人们都会在此拍照留念。
La résolution des images que prendra la sonde Chang’e 2 atteindra 10 mètres pour celles prises à 100 km au-dessus de la Lune et 15 mètre pour celles photographiées à 15 km.
嫦娥二号在近月100公里和15公里处拍摄的图像分辨率将分别达到10米和1米。
Dans cette vidéo par exemple, un artiste trace une esquisse du Che, tel que l'a photographié Alberto Korda.
例如,在这段录相中,一位艺术家画切切(•格瓦拉)的草图,就是模仿阿尔贝托•柯达拍摄的那张照片。
Mais celle-ci ne s'est pas arrêtée là puisqu'elle s'est laissée photographier avec son enfant et qu'elle a fait la une de nombreux magazines.
但事情至此并没有结束。因为这个女人和她孩子的照片已经成了众多杂志的头条。
Il s'agit d'une remorque recouverte d'affiches publicitaires, une sorte d'installation sauvage, que j'ai photographiée dans une rue de Paris.
我根据这张图片,用手工来重现所有的组成部分(海报,拖车等)。我将用纸和木材等材料伪造他。