Il y en a pratiquement tous les week-ends hors saison.
几乎是除节假日外的所有周末。
[Alter Ego 4 (B2)]
Je rajoute le sucre glace à la fin, quand la crème est pratiquement montée, et du sucre en poudre avec de la poudre de vanille.
最后,当几乎已经完全装入了奶油时,我就会加入糖粉,和香草粉。
[米其林主厨厨房]
Il faut que ça double de volume pratiquement.
实际上,鸡蛋的体积在搅拌之后必须翻一倍。
[米其林主厨厨房]
On en a plus besoin, on arrive à la fin de cuisson pratiquement vous voyez elles sont bien dorées.
我们还会需要它们,当我们要完成烹饪的时候,你会看到土豆已经变成褐色了。
[米其林主厨厨房]
Les révolutionnaires ne manquent pas de le faire et pratiquement du jour au lendemain le drapeau, symbole du pouvoir oppresseur, devient l'étendard des martyrs de la Révolution.
革命者总是这样做,而且几乎是在一夜之间,象征着压迫权力的旗帜,很快就变成了革命烈士的旗帜。
[德法文化大不同]
En supprimant un grand homme, un de ceux qui sont censés avoir fait l'Histoire pratiquement à eux tout seuls, on peut se rendre compte que les choses, bah elles changent pas forcément.
通过移除一个伟人,一个应该几乎单枪匹马创造历史的人,我们可以意识到事情,事情不一定会改变。
[硬核历史冷知识]
Puisque le français est langue de travail dans toutes les organisations internationales pratiquement.
由于法语是几乎所有国际组织的工作语言。
[TV5每周精选 2014年6月合集]
On peut dire que les Français, s’étant serrés toute leur vie la ceinture pour accumuler petit à petit leur argent, ont pratiquement disparu aujourd’hui.
可以说,一辈子勒紧裤腰带一点点攒钱的法国人,今天实际上已不存在了。
[北外法语 Le français 第三册]
Inès : Pratiquement tous les logiciels courants, Word, Excel, bien sûr, mais aussi Power Point. Maintenant, est-ce que vous pouvez me parler des conditions ?
Inès : 事实上所有的软件都会,Word, Excel, 当然,还有Power Point。现在,您能和我谈谈条件吗?
[Vite et bien 1]
Vous avez pratiquement 1 million de personnes qui ont passé jusqu'à 18 heures pour se recueillir.
将近 100 万人花费了下午 6 点的时间来收集他们的想法。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Je ne comprends pas, j'ai suivi toute la scène et vous aviez pratiquement réussi la deuxième épreuve ! Comment se fait-il que vous ayez craqué au 98ème litchi ?
偶不明白,我看到整件事情的经过,你都快成功了!为什么你在第98个荔枝的时候笑出来啊?
Aucun piège ne se dessine derrière cette question pratiquement incontournable lors des entretiens et que vous pouvez retrouver sous différentes formes : ? quels sont vos points forts ?
在面试过程中,这个问题免不了总要被问到,当然也可能是其它形式:“你的强项是什么?”
Un mois avant la clôture de la période de vente, pratiquement tous les billets réservés aux Chinois étaient vendus, seules quelques places pour des matches de football restant disponibles.
售票期结束前一个月,几乎所有留给中国人的票均已售罄,除了一些足球比赛票还有剩余。
Le demenagement est finis. Mes affaires administratives le sont pratiquement toute finis. j'ai de plus en plus de temps! Je vous attend sur msn!
搬家结束了。我的管理的事情都大概结束了!我有空的时间的越来越多!我在msn等你们!
Le feu était pratiquement maîtrisé vers 18H30 après que les autorités locales eurent envoyé 25 brigades de pompiers et plus de 100 pompes à incendie sur le site.
在当地部门调动了25个消防队的100多架抽水机进行灭火后,火势于当晚18点30分得到控制。
Le roi des animaux, ici, est le lémurien, il ne vit pratiquement qu’à Madagascar.On en trouve un peu aux Comores.
动物之王非狐猴莫属,只马达加斯加有,科摩罗岛上也有一些。
Jérôme excité a été sincère, car j’étais quelqu’un qui n’employait pratiquement pas de gros mot.
me的兴奋是真心的。因为我一直是一个几乎不会骂脏话的人。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况了。
C'est un savon mou qui ne mousse pratiquement pas.
这是一种软的肥皂,基本上不起泡沫。
Première engueulade. Tu me rattrapes. Mais on se fait du bien. On ne voit pratiquement personne. Que nous deux.
第一次我们相互谩骂,你做了挽回,不过我们和好如初。事实上我们的眼里只有彼此。
Mais si tu as respecté le point 1, la texture ne montera pratiquement pas et cela ressemblera à une vague normale.
但是,如果你有一遵守点,纹理不上升,几乎看起来像一个正常的波动。
Paris, en plus de pratiquement pas d'autres touristes, les plages du sud de la France sont pleines de gens.
巴黎除了旅游者外几乎别无他人,法国南部海滩都挤满了人。
Le 20 juin, le nombre de commandes n'était encore que de 360.000, mais il a suffi de dix jours pour que ce chiffre double pratiquement, ce qui correspond aux prévisions du BOCOG.
6月20日,订票的数量还只是36万,然而只需10天就足够让总数几乎翻了两倍,这和奥组委的预测相一致。
LE COMPTE D'UTILISATION DU REVENU NE CONCERNE PRATIQUEMENT QUE LES MENAGES .
收入使用帐户仅仅涉及到家庭。
Il est pratiquement incapable de se mouvoir.
他几乎不能动弹。
La vulnérabilité de Timor-Leste est évidente étant donné sa dépendance de conseillers expatriés et d'une aide économique extérieure pour l'obtention, pratiquement, de tous les types de biens et de services publics, allant de la planification publique et de l'administration à la sécurité d'urgence en cas de menace ou de risque imminents.
东帝汶的脆弱性表现在依靠外来顾问、外国经济援助、以及外来援助,来提供几乎所有类型的公益和服务设施,从公共规划和行政到面临急迫危险或威胁时的紧急安全状况。
Les pressions exercées par les politiques agricoles, en particulier en ce qui concerne les exportations des pays développés, sont telles qu'elles détruisent pratiquement l'agriculture des pays en développement.
农业政策,特别是发达国家的农业政策造成的压力如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家的农业。
La valeur ajoutée que représente la participation des organisations non gouvernementales (ONG) et de la société civile dans les activités de l'ONU a été à maintes reprises soulignée dans cette même salle, où nous avons reconnu que ces composantes de la société civile contribuent de manière déterminante à faire une différence, à pratiquement toutes les étapes d'un conflit, et à veiller à ce que, quelles que soient les solutions politiques qui apparaissent pour mettre fin à un conflit, elles soient durables et viables.
非政府组织和民间社会组织参与联合国工作所提供的额外价值已得到安理会反复强调,我们都承认民间社会的这些部门颇有助益,可在冲突的几乎各个阶段和确保为制止冲突而出现的任何政治解决办法都具有持久和可持续性方面大有作为。
Le Comité a également noté que les futures technologies, plus performantes, permettraient d'obtenir plus facilement des informations pratiquement en temps réel et de les rendre de plus en plus conviviales et davantage compatibles avec d'autres sources de données.
委员会还指出,未来技术能力的改进将有助于改进接近实时信息产品,使其越来越方便用户使用,并能与其他数据来源更好地兼容。
Au cours des 10 dernières années, en effet, elle a pratiquement été absente de ce pays, où il reste pourtant tellement à faire, notamment en ce qui concerne la promotion des investissements, l'établissement de standards et de normes ainsi que le développement des secteurs agro-industriels et des matériaux de construction.
在最近十年内工发组织几乎未在海地开展过任何活动,而在促进投资、拟定标准和准则、发展农用工业和建筑材料部门等领域在海地仍有许多工作要做。