词序
更多
查询
词典释义:
simplifié
时间: 2023-06-27 10:33:52
[sɛ̃plifje]

a. (m)简化, 简易化

词典释义

simplifié, e

a. (m)
简化, 简易化
近义、反义、派生词
近义词:
schématique
联想词
amélioré 改进; allégé 减少; détaillé 详细,详尽,明细; normalisé 划一; optimisé 优化; intuitif 凭直觉行事者; complet 完全,完整; compliqué 复杂; simplification 简化; interactif 互动; épuré 清洁;
当代法汉科技词典

simplifié adj. 简化

caractère simplifié 简体字

短语搭配

entité économique simplifiée简易企业实体

laboratoire audioactif simplifié简化积极听力室

accord en forme simplifiée行政协定

caractère simplifié简体字

postcombustion simplifiée简化加力燃烧系统

ligne d'équidistance simplifiée简化等距线

procédure simplifiée de présentation des rapports简化报告程序

autorisation unique pour les procédures simplifiées简化海关手续的单一许可

原声例句

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,在那些国王的眼里,世界是非常简单的:所有的人都是臣民。

[小王子 Le petit prince]

Le second investit plus que nous, mais il a une offre beaucoup plus simplifiée.

后者的投资比我们多,但它的报价十分简单

[法国总统马克龙演讲]

Elle propose des classiques de la littérature française en version simplifiée.

该出版社提供法国文学经典作品的简版。

[innerFrench]

Je fais une version simplifiée en essayant d’utiliser seulement le passé composé et du vocabulaire actuel.

通过使用复合过去时以及当代词汇,我把语言简单化了。

[innerFrench]

Alors chaque jour, il y a un nouveau podcast qui parle de l'actualité française et internationale avec un langage un peu simplifié.

每天都会有一集谈论法国及国际新闻的播客,使用的语言有点被简化了。

[innerFrench]

Pour la version en chinois simplifié. Tous droits réservés.

本书简体中文版版权归未来出版社所有。

[法国儿童绘本原声朗读]

C'est d'ailleurs pourquoi la partie juridique du code d'Hammourabi était écrit dans une écriture extrêmement simplifiée.

这就是为什么《汉谟拉比法典》的法律部份的内容使用极其简化的文字书写的。

[精彩视频短片合集]

Cette synthèse de formes simplifiées et de couleurs cernées d'un contour plus sombre est une caractéristique forte de l'Ecole de Pont-Aven appelée le synthétisme.

形状简单、色块上施以较深的颜色勾勒出轮廓,这样的手法是阿凡桥派的典型特征,称为综合主义。

[巴黎奥赛博物馆]

Les formes simplifiées, parfois géométriques, sont cernées d'un contour plus sombre.

形状简单,时而呈几何体,轮廓用较深的线条勾勒。

[巴黎奥赛博物馆]

Je vous indiquais que j'avais l'intention d'enregistrer une série de vidéos dans lesquelles on va parler un petit peu des prépositions et on le fait – petit rappel rapide – de façon simplifiée, de façon pratique.

我告诉过你们,我打算录制一系列谈论谈论介词的视频,而且我确实在录制——提醒一下——录制的方式比较简单,比较实用。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

例句库

Je ne pense pas que le caractère est sexiste, mais les gens simplement n'utilisent plus le caractère en chinois simplifié.

我也不认为这个字带贬意,不过汉字简化后人们都不习惯用这个字了。

La technologie a simplifié l'équipe de construction, les travaux de supervision de personnel expérimenté pour faire en sorte que les entreprises font chaque projet parfait.

有技术精干的施工队伍,工作经验丰富的监理人员,确保公司的每一个工程做到完美无缺。

Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.

他哪里知道,在那些国王的眼里,世界是非常简单的:所有的人都是臣民。

Les rituels se sont simplifiés au fil du temps.

仪式也组建简化

D’une façon simplifiée, l’interprétation, c’est de la communication ;c’est de rendre service, d’aider les gens qui ne se comprennent à communiquer.

简而言之,翻译就是交流,就是提供服务,帮助互不理解的人交流。

En France, les délais pour créer une société sont parmi les plus courts au monde, les formalités administratives ayant été considérablement simplifiées.

在法国,创建企业花费的时间是世界上最快的,行政手续已大大简化

Avec l'aide du Ministère et des organisations locales de défense des droits des femmes, le Gouvernement a produit et distribué une version simplifiée des lois sur les droits des femmes (loi relative à la succession, loi interdisant le viol, loi sur les rapports familiaux) et des lois régionales et internationales sur les droits des femmes, avec l'intention de mieux faire connaître aux femmes, en particulier aux femmes rurales, leurs droits en vertu de cette législation et de ces conventions internationales.

政府通过两性平等与发展部与妇女权利组织合作制订并分发了国家妇女权利法(《继承法》、《反强奸法》和《家庭关系法》)以及区域和国际妇女权利法的简本,作为政府在妇女特别是农村妇女中提高认识工作的一部分,即对法律和这些国际公约所规定的权利的认识。

Il a été noté que les PMA avaient besoin, en priorité, d'une réforme de l'architecture financière internationale, d'une issue favorable au développement du Cycle de Doha, de possibilités simplifiées d'adhérer à l'OMC, et d'autres mesures comme l'Initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé.

他们指出,对最不发达国家而言,优先需要包括改革国际金融体系、缔结以发展为导向的多哈回合成果文件、简化加入世贸组织的程序,以及采取其他政策措施,如贸易援助计划和强化综合框架。

Si cette procédure intervenait en amont, le recrutement des candidats en serait accéléré et simplifié.

如果事先即执行这一程序,就会加速和简化候选人聘用过程。

Il organiserait des réunions d'information périodiques et produirait des documents directifs simplifiés pour aider le personnel à mieux comprendre les questions liées aux indemnités auxquelles il a droit et aux modalités des contrats, et suivrait systématiquement la situation pour déterminer le degré de satisfaction du personnel au moyen d'enquêtes anonymes et de communications officielles.

他/她将定期提供情况介绍和经简化的指导文件,以便帮助工作人员更好地了解工作人员应享待遇和各种工作人员合同格式等问题,并将通过匿名调查和正式外联活动定期监测和跟踪工作人员的满意程度。

Notant que le rapport fait également référence à la complexité des formalités relatives à l'enregistrement des fermes, elle demande si le processus a été simplifié afin de faciliter l'accès des femmes à la propriété foncière.

她指出,报告还提到农庄登记手续复杂,她问是否已简化手续,以便利妇女获得土地拥有权。

La compétence du tribunal est limitée aux infractions pouvant être jugées en procédure simplifiée, aux procédures préliminaires et à certaines enquêtes, ainsi qu'aux procédures civiles, jusqu'à un niveau prescrit.

法院的司法权仅限于只须简易程序审判的罪行、拘押诉讼和某些调查以及一定价值数额的民事诉讼。

On pourrait utiliser à cette fin un instrument en ligne simplifié qui tire parti du progrès technique, se concentre sur des activités reposant sur des éléments clefs, et comprenne des mesures d'impact en plus des indicateurs de processus.

这可能需要利用技术发展开发一个简化而合理的网上工具,侧重报告基于关键证据的活动,除进程指标外还包括对影响衡量。

À la vingtième session du SBSTA, les Parties ont avancé dans leur examen des modalités et procédures simplifiées de prise en compte des activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP et ont établi un projet de texte de négociation qui sera examiné plus avant à la vingt et unième session du SBSTA.

在科技咨询机构第二十届会议上,缔约方在审议清洁发展机制之下小规模造林和再造林项目活动的简化模式和程序方面取得进展,并拟定了一项谈判案文草案,供科技咨询机构第二十一届会议继续审议。

Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être examiner plus avant le projet de texte de négociation établi à sa vingtième session et les informations fournies dans le document mentionné ci-dessous, et soumettre à la Conférence des Parties pour adoption à sa dixième session un projet de décision sur des modalités et procédures simplifiées pour la prise en compte des activités de boisement et de reboisement de faible ampleur au titre du MDP et sur les mesures à prendre pour faciliter l'exécution de ces activités.

科技咨询机构不妨进一步审议科技咨询机构第二十届会议期间编写的谈判案文草案以及下述文件所载的资料,向第十届缔约方会议转交一项关于清洁发展机制之下小规模造林和再造林项目活动的简化模式和程序以及加速执行这些项目的措施的决定草案,供缔约方会议通过。

Enfin, il a été convenu que, si aucun crédit n'était accordé après une inscription précoce et si le créancier garanti n'effaçait pas un avis du registre public, le constituant devrait être habilité à le faire en recourant à une procédure administrative simplifiée.

此外,与会者还一致同意,如果在作了预先登记之后无任何信贷得到延期以及有担保债权人未能将某项通知从公共记录中删除,则设保人应有权通过简易行政诉讼来这样做。

Faute de données suffisamment désagrégées, certains pays ont éprouvé des difficultés à utiliser les tableaux de notification du GIEC ou de la Convention basés sur des présentations modifiées ou simplifiées.

难以获得足够详细分列的数据使得一些国家难以应用气专委或《气候公约》报告表格,这些表格使用了修订或简化的报告格式。

Au cours des consultations officieuses, elles souhaiteraient recevoir des précisions sur la structure de la mission, car une structure simplifiée et une chaîne hiérarchique claire sont indispensables à la réalisation de ses objectifs ambitieux.

在非正式协商期间,希望得到关于特派团结构的进一步资料,因为精简结构和明确指挥权对达成具有挑战性的目标是绝对必要的。

Par ailleurs, nous sommes heureux de prendre part aux efforts en cours en Amérique latine en vue d'évaluer la possibilité de créer un dispositif simplifié pour faire face aux urgences et imprévus consécutifs à des catastrophes naturelles, compte tenu de la vulnérabilité de nos pays aux conséquences des changements climatiques.

此外,我们感到高兴的是,我们铭记拉丁美洲各国很容易遭受气候变化后果的影响,参加了拉丁美洲评价是否有可能建立一个简化制度以应对自然灾害造成的紧急情况和意外事故的工作。

Elle inclut une procédure simplifiée pour l'allocation du logement et des règles concernant l'interdiction du contact, du harcèlement et des tentatives d'aborder la partie victime et stipule également que cette dernière a le droit de garder le logement.

这项法律规定了共同房产分配的简单程序和禁止接触、骚扰和企图接近受害者的规则,还规定,受害者有权利因遭受暴力而保留房产。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的