Le TDAH touche des personnes de tous âges et comprend de multiples symptômes, tels que l'incapacité à se concentrer, l'incapacité à rester assis, l'agitation généralisée, l'oubli continu ou la perte récurrente d'objets.
多动症会触及所有年龄段的人,它具有多种症状,比如如无法集中注意力,无法坐下,全身烦躁不安,持续健忘或反复丢失物品。
[心理健康知识科普]
Les personnes diagnostiquées avec ce trouble souffrent de pensées récurrentes qu'elles ne peuvent pas contrôler, que l'on appelle des obsessions.
被诊断患有这种疾病的人遭受他们无法控制的反复想法的折磨,这被称为强迫症。
[心理健康知识科普]
Les compulsions sont les actions intenses et récurrentes, comme le nettoyage et le lavage des mains, le rangement continuel ou l'accumulation, que les personnes utilisent pour faire face à une anxiété écrasante et à une pensée rigide.
强迫行为是指人们用来应对,压倒性的焦虑和僵化思维的强烈、反复出现的行为,比如清洁和洗手、持续整理或囤积物品。
[心理健康知识科普]
Un peu de céleri branche. Attention, partie importante et récurrente de la recette, il va falloir écumer un maximum la préparation, regardez.
少许白色芹菜。注意了,该食谱有一步非常重要,而且需要重复进行该步骤,需要尽可能除去食材中的泡沫,你们看。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Voilà nous avons vu les 10 erreurs les plus récurrentes en français, je commence à réfléchir à une vidéo spéciale " erreurs de prononciation" , spécialement dédiée à la prononciation, dites-moi si ça peut vous intéresser, vous me le dites dans les commentaires.
这就是我们在法语中最常见的10个错误,我开始思考一个特别的“发音错误”的视频,专门用于发音,告诉我你们是否感兴趣,在评论中说出你们的意见。
[Français avec Nelly]
Quand je parlais allemand, j'avais un bon niveau et je faisais une erreur récurrente.
当我说德语时,我的水平挺好的,我经常犯一个错误。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
181 pays acceptent de se soumettre à la déclaration obligatoire de 6 maladies contagieuses : le choléra, la fièvre jaune, la peste, la variole, le typhus et la fièvre récurrente.
181个国家同意接受6种传染性疾病的强制宣布申明:霍乱、黄热病、鼠疫、天花、斑疹伤寒和复发性发烧。
[Chose à Savoir santé]
Par contre, la fête plus ou moins permanente, récurrente, installée dans la ville, ça c'est consubstantiel à la naissance d'une certaine forme d'urbanité, qui émerge vers la fin du XVIIIe.
而另一方面,在城市里的狂欢节,可以说是永久性的、经常性的,与某种形式的城市化并存,于18世纪末出现。
[Édito C1]
C'est une question récurrente et un objet d'inquiétude pour de nombreux Français, et pas seulement pour les plus anciens.
这是一个反复出现的问题,也是许多法国人关注的对象,而不仅仅是最年长的人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
D'après le rapport de l'ONU, les accusations de pratiques récurrentes de torture paraissent bien crédibles, en contradiction totale avec la version officielle à Pékin selon laquelle ces camps seraient en réalité des centres de formation destinés à rééduquer la population.
根据联合国的报告,对屡次实施酷刑的指控似乎非常可信,与北京的官方版本完全矛盾,根据官方版本,这些营地实际上是旨在对人口进行再教育的培训中心。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
À court terme, les provocations récurrentes et l'absence de perspectives risquent de pousser une jeunesse impatiente vers des choix extrêmes.
短期看来,反复的挑衅以及前景的不明朗很可能会使迫不及待的年轻人走上极端的道路。
Étant donné que les pays en développement sont touchés par des perturbations récurrentes et qu'ils disposent d'une marge de manœuvre limitée pour adopter des politiques macroéconomiques anticycliques, la surveillance exercée et l'appui financier fourni par le FMI et les banques multilatérales de développement peuvent faciliter la mise en œuvre de telles politiques, notamment grâce à des modalités appropriées d'octroi de liquidités pour se prémunir contre l'instabilité des recettes d'exportation, en particulier celle causée par les fluctuations des cours des produits de base, les mouvements de capitaux irréguliers et les catastrophes naturelles.
鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融资机制来提供周转资金,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、资本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。
Constatant qu'aux paragraphes 92 à 94 de son rapport, le CCQAB fait observer que l'argument invariablement invoqué pour justifier ces recrutements est que le Secrétariat ne dispose pas des compétences nécessaires pour mener à bien certaines activités, elle propose que l'on revoie ces activités, notamment celles qui sont récurrentes, et que le Secrétariat forme certains fonctionnaires à l'exécution de ces tâches dans le cadre d'un programme systématique de formation et de renforcement des capacités.
约旦代表团注意到,行政和预算问题咨询委员会在其报告的第92段至94段中说明了用于论证招聘上述人员一成不变的理由,即秘书处没有所必须的能力来圆满完成一些工作,对此约旦代表团建议应重新审议这些工作,特别是那些循环反复的工作,并建议秘书处制定一项系统的培训和加强能力计划,对某些公务人员进行执行相关任务方面的培训。
Le Groupe d'experts a examiné de manière approfondie les activités des partenaires commerciaux et autres contacts de l'ancien Président Taylor, pour vérifier s'ils avaient encore accès aux fonds, notamment au vu des allégations, récurrentes mais non vérifiées, selon lesquelles M. Taylor tenterait de compromettre la paix et la sécurité au Libéria et dans la région.
小组严格审查了前总统泰勒的生意伙伴及其他关系户的运作情况,以确定他们是否可以继续动用资金,特别是鉴于一连串未经证实的报告称泰勒先生在从中作梗,企图破坏利比里亚及本地区的和平与安全。
Une coopération doit s'établir aux niveaux régional et international entre les institutions financières et les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile, la participation de tous ces acteurs étant indispensable pour aider les pays pauvres à faire face à des catastrophes récurrentes.
在区域和国际范围内,金融机构、政府、非政府组织和公民社会之间应该建立合作关系,所有这些方面的参与对于帮助贫穷国家应对反复出现的灾害必不可少。
La soixantième session de l'Assemblée générale intervient dans une conjoncture internationale marquée, non seulement par les guerres récurrentes, mais aussi par la recrudescence d'actes terroristes qui n'épargnent aucune région du monde, et des catastrophes naturelles qui ont endeuillé de nombreuses familles.
大会第六十届会议是在这样一种国际局势下召开的:不仅战争循环往复,而且不放过世界任何区域的恐怖行为重新抬头,使许多家庭陷于悲恸的自然灾害也不断发生。
Les pratiques ignobles et récurrentes de violence sexiste, notamment les viols et d'autres formes d'abus sexuels, constituent l'un des plus graves problèmes auxquels nous soyons confrontés en termes de protection.
屡次发生的可鄙的性暴力,特别是强奸及其他形式的性虐待,是我们在保护方面面临的最恶劣挑战之一。
L'insécurité est récurrente partout, et ce sont les femmes et leurs enfants qui continuent de payer le lourd tribut.
不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。
À la suite de cet examen, la plupart des commissions régionales ont considérablement réduit le nombre de leurs publications - en établissant une distinction entre les publications en série et les publications non récurrentes - et ont accordé davantage d'attention à leurs publications les plus prestigieuses.
由于这些审查,大多数区域委员会大大减少了拟制作的出版物的数量,区分了经常性和非经常性出版物,并更重视重大出版物。
Le nombre de publications sera réduit, passant de 106 à 75, dont 57 publications non récurrentes.
出版物数量将从106种减少到75种,其中57件是非经常性出版物。
Il serait utile de faire jouer la complémentarité des mécanismes proposés, par exemple en recourant d'abord à la Facilité de financement internationale proposée par le Royaume-Uni pour concentrer les flux d'aide pour passer ensuite à un mécanisme plus pérenne qui permette de s'assurer de l'aide en faveur des pays en développement, et en utilisant les ressources mobilisées par la Facilité de financement internationale pour faire des investissements et celles dégagées par des mécanismes stables de taxation mondiale pour couvrir certaines dépenses récurrentes des pays pauvres.
发挥新机制的可补充性是有好处的,比如首先可以求助于联合王国提议的国际融资机制,以便集中援助资金,然后过渡到一个更加持久的、能够保证使发展中国家得到援助的机制;可以利用通过国际融资机制引进的资金来进行投资,同时还可以利用通过全球征税稳定机制得到的资金以支付贫穷国家某些经常性的开支。
Si, pendant les premières phases de la transition, les ressources nationales disponibles sont insuffisantes, il convient de prévoir un financement variable pour répondre à des priorités urgentes très diverses, notamment pour couvrir les dépenses récurrentes liées au versement des salaires des fonctionnaires, indispensable au rétablissement des services publics de base.
鉴于过渡初期缺少足够的国内资源,因此需要灵活的供资,用于各种各样的紧迫需求,包括支付政府薪金的经常费用,以便恢复政府的基本服务。
L'instabilité récurrente freine également le relèvement, en limitant l'accès aux marchés, aux pâturages et aux autres ressources.
局势经常的动荡不安,影响到进入市场、放牧牲畜和取得其他资源,这也阻碍了恢复工作。
La liberté de passage des convois humanitaires a été globalement satisfaisante dans le nord-ouest et le nord-est de la Somalie, en dépit de tensions récurrentes dans les régions disputées de Sool et de Sanaag.
尽管在苏勒和萨纳格州争议地区不时发生紧张情况,索马里西北和东北地区人道主义援助进入情况大体令人满意。
Le programme « Un nouveau début pour l'Afghanistan » a permis au Gouvernement afghan de radier des effectifs du Ministère de la défense le personnel des anciennes forces militaires afghanes, ce qui devrait permettre de réaliser des économies budgétaires de plus de 120 millions de dollars de dépenses récurrentes, et de dissoudre effectivement ces forces.
阿富汗新开端方案使政府能够从国防部的薪工单上除去所有阿富汗军事力量的人员,预计国民预算可因此节约经常性费用1.2亿美元以上,并可有效解散阿富汗军事力量。
La Commission constitue un instrument unique pour garantir la bonne application du droit international humanitaire et promouvoir la prévention des violations récurrentes des règles régissant les conflits armés.
委员会是一个独特工具,它有助于确保适当执行国际人道主义法,帮助防止再次出现违反适用武装冲突的各项规则的情况。
La somme totale prévue à cette rubrique correspond à une dépense récurrente.
本预算项目所列所有经费均属经常性费用。
Il ne s'agit pas d'une dépense récurrente.
本预算项目所列所有经费均属非经常性费用。
Un système de contrôle de la conformité sera mis en place au moyen d'une dépense d'équipement non récurrente d'un montant de 200 000 dollars.
建立管制模块应用系统,一次性资本支出200 000美元。
Notre rapport intermédiaire national, lancé récemment, montre que nos efforts ont été gravement entravés par des inondations et des sécheresses récurrentes, le VIH, le sida et, bien sûr, des sanctions unilatérales qui nous ont été imposées par des pays qui ne nous veulent pas du bien.
最近发表的我们的国家进展报告表明,我们的努力受到重复发生的干旱和洪水、艾滋病毒和艾滋病,以及很多不希望我们顺利的国家对我们实行的单方面制裁的严重影响。