Une organisation de plus en plus compétente de syndicats d’initiative, d’offices de tourisme et de tour-opérateurs est au service des vacanciers.
法国有越来越强大的工会组织、旅游局、旅行社为游客服务。
[法语词汇速速成]
Les premiers vaccins, sous réserve des résultats des essais cliniques, pourront être administrés dès la validation des autorités sanitaires compétentes.
根据临床试验结果,第一批疫苗可在有关卫生当局批准后立即接种。
[法国总统马克龙演讲]
Vous êtes très professionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce n'est pas grand-chose, mais comme on dit en France « c'est l'intention qui compte » .
您很专业,也很有能力。我想送您一个小礼物, 以表谢意。东西不算什么, 但就像法国人说的“重在心意”。
[商贸法语脱口说]
Elle est très compétente mais ce que je trouve discutable c’est qu’il n’y ait pas eu d’appel d’offre interne pour ce poste.
她是十分有实力的,但是我觉得需要考虑的是并没有说要进行内部招标来填补这个职位空缺。
[Alter Ego 3 (B1)]
Une femme : Je ne suis pas de votre avis. Pour ma part, ce n’est pas un problème. Elle est compétente et je pense que c'est la seule chose importante.
我不赞同你的观点。在我看来,这不是问题。她很有能力,我觉得这是唯一重要的事情。
[Expression orale 2]
Le pianiste ayant terminé le morceau de Liszt et ayant commencé un prélude de Chopin, Mme de Cambremer lança à Mme de Franquetot un sourire attendri de satisfaction compétente et d’allusion au passé.
钢琴家弹完了李斯特的一个曲子,又转入肖邦的一支序曲,这时德·康布尔梅夫人朝德·弗朗克多夫人投去温情的微笑,它既载着对往日岁月的回忆,也显示出行家满意的心情。
[追忆似水年华第一卷]
Pour inspecter la voiture sous toutes les coutures et dans les meilleures conditions de visibilité, fixez un rendez-vous de préférence en journée et faites vous accompagner d’une personne compétente en mécanique.
为了从各个角度并在最佳能见度的条件下检查汽车,最好在白天预约,并请有机械专业知识的人陪同。
[Conso Mag]
En principe, et de l'avis des personnalités compétentes, c'était un bon signe.
原则上说,有关人士的意见也如此:这是个好兆头。
[鼠疫 La Peste]
Nommé, en 2003, chef du conseil d'administration de l'aéroport, il semble s'entourer d'amis plutôt que de personnes compétentes.
2003年,他被任命为机场董事长,与其选贤任能,他的周围似乎都是朋友。
[德法文化大不同]
En Amérique du Nord ou en Europe, les autorités compétentes ont adopté la même attitude.
在北美或欧洲,主管当局采取了相同的态度。
[Chose à Savoir santé]
1, style concis compétente met l'accent sur l'aspect lisse des lignes pour créer un esprit de 60 image moderne de la femme moderne.
款式讲求简洁干练的外型与流畅的线条,来塑造一个具有60年代精神的现代都市摩登女郎形象。
Aussi serait-il utile, en cette journée, de vous adjoindre l'aide d'une personne plus réaliste et plus compétente.
不过土星星象会起作用,也许会有一个务实有能力的人帮助你哦!
Venir rendre compte des derniers développements devant la commission compétente est une obligation pour le ministre en charge du dossier.
负责此案的部长,必须前来向主管委员会汇报最新动态。
C’est un plaisir de travailler avec des personnes compétentes et je vous félicite pour votre professionnalisme.
能够和如此专业的合作伙伴合作我感到很高兴,我向贵司的专业性表示祝贺。
Tous les produits par l'intermédiaire de l'autorité nationale compétente de l'essai secteur, et par d'autres de certification et d'audit.
产品全部经过国家权威部门检测合格,并通过其它相关认证及审核。
Lorsque la nature du travail l'exige, l'autorité compétente doit prescrire l'utilisation d'équipements de protection individuelle.
如工作性质有此需要,主管当局应规定使用保护个人的设备。
J'ai été fondée en Juin 2005, est un professionnel de fabrication des tôles, des tôles CNC équipements de production et une équipe compétente.
我公司成立于二00五年六月,是一家专业钣金制造企业,拥有先进的数控钣金生产设备和一支技术精良的团队。
Vous êtes très professionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce n’est pas grand-chose, mais comme on dit en france « c’est l’intention qui compte ».
您很专业,也很有能力。我想送您一个小礼物,以表谢意。小东西不算什么,但就像法国人说的“重在心意”。
La Société a une dynamique, compétente, enthousiaste équipe.
本公司拥有一个有活力,有技术,热情的队伍。
En donnant effet aux dispositions de la Convention, l'autorité compétente consultera des représentants des employeurs et des travailleurs.
有关当局在应用本公约条款时,应与雇主代表和工人代表磋商。
L'Office continuera d'apporter son concours à l'application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues en fournissant également des conseils et des avis scientifiques aux autorités nationales compétentes ou à celles qui sont chargées de la réglementation, à la Commission des stupéfiants, à l'Organe international de contrôle des stupéfiants et à d'autres organismes régionaux et internationaux concernés.
办事处将继续支持执行各项国际药物管制条约,包括还向国家监管和主管当局、麻醉药品委员会、国际麻醉品管制局以及其他有关的区域和国际机构提供科学咨询和专门知识。
Le programme ordinaire de coopération technique sert ainsi à fournir des ressources qui permettent aux entités compétentes, mondiales ou régionales, de garder le contact avec les réalités de terrain, ce qui enrichit leurs capacités normatives et analytiques, et représente un apport d'information supplémentaire pour l'appui apporté aux processus intergouvernementaux mondiaux.
从这一点来看,各国对区域和次区域咨询服务的要求,是相互补充和加强的。 同时,方案的资源能帮助确保全球或区域的有关实体与实地一级的实体保持联系,从而加强其规范和分析能力,对全球政府间的程序给予更加明确的支持。
Nous nous efforçons de nous doter de moyens au plan national et, au besoin, d'en assurer la cohérence au plan international par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales et régionales compétentes, pour coopérer au niveau international, tout particulièrement en vue de prévenir la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, de les combattre, par des enquêtes, des poursuites et des décisions de justice, et de mettre en évidence tous les liens qui existeraient entre les deux.
我们通过联合国和其他相关的全球和区域组织,努力确保我们尤其是在预防、侦查、起诉和审判跨国有组织犯罪和恐怖主义以及发现跨国有组织犯罪与恐怖主义之间存在的任何关联方面开展国际合作的国家能力,并酌情确保协调这方面的国际能力。
Nous notons que les pays qui sortent d'un conflit sont particulièrement exposés à la criminalité, surtout à la criminalité organisée et la corruption, et nous recommandons donc aux États Membres, aux organisations régionales et à des entités internationales comme l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, d'agir en coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat et d'autres entités compétentes pour trouver des remèdes plus efficaces à ces problèmes, de manière à rétablir, renforcer ou préserver l'état de droit et la bonne administration de la justice dans les situations d'après conflit.
我们注意到刚刚摆脱冲突的国家尤其容易受到犯罪特别是有组织犯罪和腐败的危害,因此,我们建议各会员国、区域组织以及诸如联合国毒品和犯罪问题办事处等国际实体与秘书处维持和平行动部和其他相关实体协调,针对这些问题采取更有效的对策,以便在冲突后局势下重建、加强或维持法治和执行司法工作。
Notant qu'un certain nombre de pays en développement, en particulier les pays les moins avancés (PMA), ont absolument besoin de renforcer leur capacité de collecte et d'analyse de données sur l'IED, la Commission demande au secrétariat de leur apporter un appui accru dans ce domaine en coopération avec d'autres organisations internationales compétentes.
注意到一些发展中国家,尤其是最不发达国家急需加强外国直接投资数据的搜集和分析能力,委员会请秘书处与其他有关国际机构合作,对发展中国家在这一领域的努力加强支持。
Dans le cas d'un mariage conclu dans une église ou dans une institution religieuse, le prêtre doit soumettre un certificat aux autorités civiles compétentes dans les huit jours, aux fins de l'enregistrement du mariage.
如果在教堂或者其他宗教机构缔结婚姻,那么牧师须在8日内向有关政府主管部门提交证书,进行婚姻登记。
Par ailleurs, le Programe HABITAT met en place des instances et des mécanismes de coordination avec d'autres programmes du Ministère du développement social, des entités locales compétentes et d'autres organismes et entités de l'administration publique fédérale, afin de garantir la complémentarité des interventions.
居住地方案还建立了协调机构和机制,以便同社会发展部、相关的地方机构及联邦公共管理机构各办事处和机构的其他方案合作,保证所开展的活动相互补充。
L'article 22 de la Loiloi fédérale sur l'emploi stipule clairement qu'il est interdit de faire travailler des mineurs de moins de 14 ans et les enfants âgés de plus de 14 ans et de moins de 16 ans qui n'ont pas achevé leurs études obligatoires, sauf dans les cas exceptionnels, approuvés par l'autorité compétente, où celle-ci estime que le travail n'est pas incompatible avec les études.
《联邦劳动法》第22条明确规定,禁止雇用未满14岁,或者那些已满14岁但未到16岁,还未完成义务教育的未成年人,除非在特殊情况下,主管当局根据学习和工作的兼顾性予以批准。
Le but de cette mesure était de donner aux fonctionnaires compétentes la possibilité de participer aux processus de prise de décisions dans leurs organismes respectifs.
此举旨在使能干的女官员有机会参与其所属各组织的决策进程。
Qui plus est, il y a lieu de souligner que les allégations de violations de la région d'information de vol ou de règlements de la circulation aérienne sont sans fondement, attendu que seule l'autorité de l'aviation civile de la République turque de Chypre-Nord est compétente pour assurer des services d'information sur la circulation aérienne et autres questions d'ordre aéronautique.
此外,还应强调,所谓侵犯飞行情报区或违反空中交通条例的指控都是无效的,因为北塞浦路斯土耳其共和国民航当局是提供空中交通和航空信息服务的唯一主管当局。