Diwali réunit certaines des plus grandes confessions religieuses du monde et nous donne l’occasion de célébrer nos valeurs communes de respect, d’inclusion et de pluralisme.
排灯节使世界上各个宗教信仰的人聚集在一起并给我了我们一个庆祝我们敬重、包容和多元的共同价值观的机会。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
On peut parler de pluralisme, même si les colorations des radios ne recouvrent pas des clivages politiciens.
我们可以谈论多元化,即使收音机的颜色不包括政治分歧。
[环游地球]
La réalité est plurielle, la vie est plurielle. Le pluralisme s’impose à nos institutions, qui s’affaiblissent dans l’entre soi.
现实是多元的,生活是多元的。多元化强加于我们的机构,这些机构正在自我削弱。
[法国总统马克龙演讲]
Cela ne sera évidemment possible qu'après l'instauration, dans les pays de l'est, du pluralisme des partis, d'élections libres, d'un système représentatif et de la liberté d'information.
当然,只有在东方国家建立政党多元化、自由选举、代议制和信息自由之后,才有可能做到这一点。
[法国总统新年祝词集锦]
Deux de ces arrestations avaient pour but d'étouffer tout pluralisme politique, écrivent ils.
他们写道,其中两次逮捕的目的是扼杀所有政治多元化。
[RFI简易法语听力 2018年11月合集]
Ce phénomène de concentration des médias entre les mains de quelques grands groupes industriels et financiers soulèvent des questions liées au pluralisme et à la diversité de l’information, mais aussi à l’indépendance de ces médias vis à vis ceux qui les possèdent.
这种媒体集中在少数大型工业和金融集团手中的现象引发了与信息的多元化和多样性有关的问题,也引发了这些媒体相对于拥有它们的人的独立性的问题。
[Décod'Actu]
Par là même, la France consacre ainsi le principe du pluralisme.
法国因此奉行多元化原则。
[TV5每周精选 2016年四季度合集]
Mais dans leur mépris de la vie humaine, dans leur dédain du pluralisme, dans leur détermination à souiller les symboles nationaux, ils sont les enfants du même esprit impur, et c'est toujours notre devoir d'y faire face.
但是,在他们蔑视人的生命,蔑视多元主义,蔑视他们玷污国家象征的决心中,他们是同样不纯洁精神的孩子,我们始终有责任面对它。
[RFI简易法语听力 2021年9月合集]
Et puis de violence institutionnelle du fait de politiques publiques qui sont mises en places, en Hongrie, en Pologne, pour limiter le pluralisme, pour éviter l'indépendance du journalisme.
然后是制度暴力,因为公共政策已经到位,在匈牙利,在波兰,限制多元化,避免新闻业的独立性。
[Le Dessous des Cartes]
Il regrette en particulier l'absence de pluralisme des syndicats du secteur public, et que les dirigeants des syndicats ne soient pas élus au scrutin direct.
公共部门仍坚持单一的工联主义原则,而且工会官员都不是直接选举产生,委员会对这一现象尤其感到遗憾。
Elle a fait remarquer que, en dépit de certains exemples exceptionnels de pluralisme culturel dans les villes , nous n'étions pas encore parvenus à un accord sur la façon d'aborder les questions fondamentales des société multiethniques et multiculturelles dans un monde qui s'urbanise et se globalise de plus en plus.
她注意到,尽管有些城市存在文化多元的杰出范例,我们仍然未能就怎样去解决在一个日益全球化和城市化的世界出现的多种族和多文化社会的根本问题达成一致意见 。
Les orateurs ont également relevé que le thème de la deuxième session du Forum urbain mondial mettait en évidence le fait que les villes sont des carrefours des cultures et que, malgré quelques exemples remarquables de villes où règne un pluralisme culturel, il n'y avait pas encore d'accord sur la façon d'aborder les problèmes fondamentaux des sociétés multiethniques et multiculturelles dans un monde qui se globalise et s'urbanise de plus en plus.
各位发言人还指出,世界城市论坛第二届会议强调城市是文化的十字路口,尽管在城市里出现了一些突出的文化多样化的范例,但在如何解决在一个日益全球化和城市化的世界中的多种族和多文化社会的基本问题方面, 仍然没有达成一致意见。
Deuxièmement, la pluralité culturelle et sociale est un atout qui, avec le rétablissement de la stabilité politique et sociale, pourrait être utilisé pour parvenir à une unité exceptionnelle fondée sur le pluralisme.
第二,苏丹的文化和社会多元性是一项正面资产,在恢复政治和社会稳定之后,可以借用这项资产,在多元基础上实现独特的团结。
On entend par la bonne conduite des affaires publiques les arrangements juridiques, administratifs et territoriaux qui permettent aux groupes de s'intégrer de façon pacifique et constructive, en étant tous égaux en dignité et en droits, et qui autorisent le pluralisme nécessaire pour que les personnes appartenant à des groupes différents puissent préserver et développer leur identité.
良好管理在此理解为法律、行政和领土安排,在所有人尊严和权利平等的基础上,促使群体的和平和建设性融合,允许必要的多元主义,使属于不同群体的人能够维护和发展其特性。
L'identité des groupes minoritaires, qui est essentiellement d'ordre culturel, exige de l'État et de la société dans son ensemble, au-delà de la simple tolérance, une attitude favorable au pluralisme culturel.
少数群体特性不仅要求国家和整个社会容忍文化多元主义,而且要求对其采取一种积极的态度。
Il importe d'indiquer également que les mesures prises pour atteindre l'objectif final susmentionné s'articulent autour de cinq principes : le pluralisme, la convergence d'intérêts, la différenciation de traitements, la multiplicité et la souplesse.
还必须指出,为实现上述长期目标而采取的行动须符合下列五项指导原则:多元主义、趋同共存、区别对待、多重性和灵活性。
Le pluralisme qui nous tient à cœur en tant qu'idéal à l'ONU n'est pas un choix mais une nécessité vitale.
我们联合国的多元主义理想不是一种选择,而是绝对必需的。
Les efforts de réforme engagés par les pays au niveau national pour l'élargissement de la participation politique et du pluralisme, la réalisation du développement durable et de l'équilibre social et la promotion du rôle des institutions de la société civile, devront être soutenus pour leur permettre d'éliminer les conditions propices à la violence et à l'extrémisme.
应当支持各国的改革努力,目标是扩大政治参与和多元化,实现可持续发展和社会均衡,促进民间社会团体的作用,以便消除助长暴力和极端主义的条件。
A cet effet, des politiques et des mécanismes adéquats seront mis en place pour développer des systèmes éducatifs et d'autres facteurs de socialisation de manière à renforcer, à la source, les valeurs de tolérance, le pluralisme et la coexistence et à assurer la connaissance de base des civilisations et religions, mais aussi pour favoriser la prise de conscience par le public et par les mass media des périls du terrorisme et de l'extrémisme.
为此,应制定政策和机制,开发教育系统和其他社会化源泉,以便加强基层大众的容忍、多元化和人类共处的价值观,提供关于各种文明和宗教的基本知识,提高公众和大众媒体对恐怖主义和极端主义危险的认识。
Appellent au renforcement des valeurs d'entente, de tolérance, de dialogue, de coexistence, de pluralisme, de rapprochement entre les cultures et de refus de la logique du choc des civilisations.
呼吁在各种文化之间培养理解、对话、共存、多元主义与和睦等价值观念,拒绝各种文明冲突这种逻辑。
La tolérance, l'appréciation de différentes cultures et convictions religieuses, l'harmonie et le pluralisme doivent trouver la place qui leur revient dans l'ensemble des principes qui façonnent chacune de nos sociétés.
容忍、认识不同的文化和宗教信仰、和谐与多元化,应当在形成我们各自社会的一套原则中享有理所当然的位置。
La Déclaration de Bali reconnaît l'importance du dialogue interconfessionnel et de la coopération entre les initiatives de l'ONU pour promouvoir une culture de paix, l'inclusion des études interconfessionnelles dans les programmes des lycées, l'éducation des communautés de base dans les domaines du pluralisme et de la diversité et la nécessité d'une étroite collaboration entre le Gouvernement et les secteurs de la société civile pour mettre en commun les meilleures pratiques et promouvoir le dialogue interconfessionnel et la coopération.
《巴厘宣言》认识到信仰间对话以及联合国各倡议间的合作在促进和平文化方面的重要性,必须将信仰间研究纳入初等以上学校的课程,必须对基层社区开展多元化和多样性教育,并必须在政府和民间社会部门间开展密切合作,以交流最佳做法并推动信仰间对话和合作。
Nous voudrions également remercier les États Membres qui ont pris l'initiative d'encourager le dialogue et la coopération entre les religions en créant des institutions qui traitent des causes de la paix, du pluralisme, du dialogue et de la compréhension entre les pays et les civilisations.
我还要感谢一些国家采取了主动行动,建立推进各国和各种文明之间和平、多元、对话和了解的机构,促进宗教间对话与合作。
Les médias devraient être encouragés à prendre part à la diffusion de la culture du dialogue et de la tolérance, dont la base est la reconnaissance du pluralisme culturel.
应当鼓励媒体宣传机构发挥作用,传播以承认文化多元论为基础的对话与容忍文化。
Il ne faut sous ce prétexte ni encourager la sécession ni miner des États pluralistes et démocratiques, ni légitimer la ségrégation ethnico-religieuse et le nationalisme extrême, car les sociétés ont besoin de rester homogènes pour pouvoir être tolérantes face à la diversité et accepter le pluralisme culturel.
不应以此为借口煽动分裂和瓦解多元民族国家、认可种族-宗教隔离政策和极端民族主义的合法地位,因此需要建设和谐社会,以便认同多样性和接受多元主义。
Notre attachement au pluralisme découle de la reconnaissance de la diversité et de l'évolution de la pensée.
承认思想多样性和演变是我们致力于多元主义的使命之源。
Enfin, il a été créé un Comité national de l'égal accès aux médias d'État, qui veille à l'équilibre et au pluralisme de l'information en tenant compte des différentes sensibilités politiques, économiques, sociales et culturelles.
此外,还成立了平等使用国家媒体全国委员会,考虑不同的政治、经济、社会和文化倾向,负责监督新闻的均衡和多元化。
D'après les auteurs, cette initiative confirme que l'identité de la majorité est prioritaire, au détriment du pluralisme.
提交人声称,这就确定将社会多数人的身份认同放在优先地位,而牺牲了多元主义。
Le système international favorisant le pluralisme du pouvoir militaire, économique et politique, adaptons l'ONU à cette réalité large et souple.
鉴于国际制度乃是军事、经济和政治权力的多元存在,因此让我们调整联合国,以适应这一广泛和灵活的现实吧。