Cela permettrait d’anticiper le passage de la contamination locale à l’épidémie mondiale, c’est-à-dire la pandémie.
这将使我们有可能预测从局部传染到全球流行病的过渡阶段,也就是疫情。
[Décod'Actu]
Pas moi. Ou alors tu vas dépasser sur le passage piéton.
我不这么想。这样你会越到人行道上。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Petite info au passage : la France est le plus gros importateur européen d’avocats.
法国是欧洲最大的牛油果进口商。
[innerFrench]
Et c'est le premier passage du second défilé CELINE par Hedi Slimane pour l'hiver 2019.
这是艾迪·斯理曼为2019年冬季设计的CELINE第二场时装秀的首次亮相。
[时尚密码]
C'est surtout que l'adolescence c'est un passage de la vie ultra chaotique où tu comprends pas comment tu te sens, tu sais pas ce que tu veux et tu détestes ça.
青春期本来就是生命中最为混乱的一个时期,你理解不了你的想法,你不知道自己想要什么,你讨厌这种感觉。
[精彩视频短片合集]
Une des premières raisons qui pousse l'industrie du cinéma à en faire, historiquement, c'est l'évolution technique, avec l'arrivée de la couleur et le passage du muet au parlant à partir de 1927.
从历史上看,推动电影业这么做的主要原因之一是,随着色彩的到来而发生的技术演变,以及1927年开始从无声到有声电影的过渡。
[精彩视频短片合集]
Mais il y a aussi un passage mineur, complètement déchirant, qui me donne envie de pleurer en léchant des petits fromages.
但是还有一小段内容,完全让人心碎,看得我舔着小奶酪想哭。
[法国人眼中的瑞士]
En ce moment, et comme Villefort, en suivant la Grande-Rue, était arrivé au coin de la rue des Conseils, un homme qui semblait l’attendre au passage l’aborda : c’était M. Morrel.
这时,维尔福已经走到民康尼尔大街的拐角边处,有一个人似乎在那儿等他,那人走向前来,是莫雷尔先生。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pour parvenir au Roi, il y a trois passages à franchir, gardés par une abeille géante, une mangouste géante, et un iguane géant!
去见国王 要先通过三条通道 分别被巨型蜜蜂 巨型猫鼬 和巨型鬣蜥把守着!
[夜幕下的故事]
Le passage brusque de l'oisiveté à ce labeur épuisant le laissait à peu près sans rêves et sans forces.
从平时的懒懒散散骤然过渡到令人精疲力竭的劳作,这使他几乎没有精力去幻想。
[鼠疫 La Peste]
On se retournait à son passage.
他经过时, 大家掉转头来看他。
J'ouvrirai la barrière à ton passage.
我将打开你过道的栅门。
Elle traverse sur le passage clouté.
她走人行横道。
Il faut emprunter le passage souterrain.
必须走地下通道。
Il est interdit de stationner sur les passages piétons.
禁止在人行道上停车。
C'est un passage difficile à comprendre.
这段文章很难懂。
Le passage à niveau, réglementairement muni d'un feu clignotant et de deux demi-barrières, "n'est pas répertorié comme dangereux", a ajouté le préfet.
发生事故的铁路道口有人值守,配备有道口信号灯,并设有栏杆。所以不明白为何两车会相撞,省长说。
La politique de Pékin enflammeParis, divise politiques et intellectuels et fait voler les clivages enéclats. Passage en revue des pros et des antis.
北京的政策“点燃”了巴黎,政客们与知识分子们之间的意见分歧冲破了党派之别。请看支持者与反对者的理论。
Dans la journée, nous ne voyons pas les météores, car leur lumière est plus faible que celle du soleil mais les radars signalent leur passage.
在白天,我们无法看到流星体,因为它们的光比太阳光弱,但是雷达可显示出它们的踪迹。
Et je note au passage que les appels à un boycott, qui sont lancés par une petite minorité, n'ont pas leur place dans ce contexte.
我还注意到极少数人发出的抵制号召不在这些基本观点的范畴内。
Au lendemain du passage de la flamme olympique dans la capitale, le premier avait titré «La claque» et le second, «JO: le fiasco de la flamme à Paris».
火炬在巴黎传递的第二天,两份报纸分别曾以《一记耳光》和《火炬在巴黎的惨败》为题。
Chaque notion ainsi fixée n'a pour fond que son passage dans l'opposé : la réalité surgit dans le spectacle, et le spectacle est réel.
这样确定下来的各个观念没有什么根据,不过是过渡到对立面:现实生于奇境,奇境是实际的。
Le professeur interprète un passage obscur d'un texte ancien.
老师在解释一篇古代文章的一个难懂段落。
De passage à Londres en 2008, Nicolas Sarkozy séduit Arsène Wenger par son toucher de balle. Pendant quelques jours, la rumeur d’un transfert met la planète foot en ébullition.
2008年在伦敦,萨克奇试图用传球来勾引温格。几天之后,流言就传遍了全球。
La côte atlantique française panse ses plaies après le passage de la tempête Xynthia ce week-end...les premiers enterrements ont eu lieu dans le département de Vendée, le plus touché par la tempête...
法国大西洋海岸在XY暴风席卷之后,挽救措施开始了。第一批葬礼在VENDEE省举行,此地区为受灾最严重地区。
Fondée en 2000, opère principalement dans le passage de poulet, le personnel actuel de 10, ont avancé des lignes de production, des techniques de pointe.
公司成立于2000年,主要经营道口烧鸡,现有员工10名,拥有先进的生产线,技术成熟。
Voyageur infatigable et curieux, il est ouvert à la richesse offerte par les cultures et les civilisations qui apparaissent et disparaissent au passage.
作为一名孜孜不倦并充满好奇的旅行者,他被沿途消失或未消失的的文明的丰富多彩吸引住了。
Avant même son lancement sur le terrain, ce tronçon a fait l’objet d’une énorme compagne médiatique contestant le passage de l’autoroute dans le parc.
在高速公路开工之前,这段公路穿越公园的争议已经被媒体炒作的闹翻了天。
Ce que la littérature reproduit, indéfiniment, éternellement, c'est la joie et l'angoisse mêlées d'assister continûment à ce passage, à cette grande transformation.
文学永久不断地再造出喜悦与痛苦,两者交织纠结,并始终伴随着这条伟大的形变之路。
''Ah!, dit l'autre, je n'aurais jamais imaginé qu'un joueur comme vous se découvrirait sur le passage d'un enterrement.''
"啊!",另一个英国人说道,"从来没有想到像你这么个打球的会为了路过的送葬车队脱帽行礼。"