Elle allait, venait, trottait, sautait. Elle aurait bien voulu mettre à sac toute la maison de son père ; mais il avait les clefs de tout.
她走来走去,蹦蹦跳跳,恨不得把父亲的家倾箱倒箧的搜括干净;可是所有的钥匙都在他身上。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
J'aurais voulu ne pas la faire.
我希望我不用这么做。
[法国总统马克龙演讲]
Et puis, la musique faisant partie de ma vie depuis le début, j'ai voulu devenir chanteuse, auteure, compositrice.
然后,音乐从一开始就是我生活的一部分,我想成为一名歌手,一名作家,一名作曲家。
[Une Fille, Un Style]
Enfin, j'ai voulu dire A des filles un peu coincées.
最后,我想对那些死板板的女生说。
[innerFrench]
A faire le baise-main. A des pétasses mal baisees. Enfin, j'ai voulu dire A des filles un peu coincées.
进行吻手礼。性生活不满意的女生。最后,我想对那些死板板的女生说。
[innerFrench]
J’ai voulu vérifier si mon impression était statistiquement valide.
我想确认一下我的感觉在数据上是否有效。
[innerFrench]
Malheureusement, ils n'ont pas voulu reprendre l'affaire.
不幸的是,他们不想接手农场。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Pour mon premier rendez-vous, j’ai voulu lui en mettre plein la vue.
第一次约会我想让她留下深刻的印象。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Des passants ont voulu le sauver mais c'était trop tard.
当地百姓划船营救但为时已晚。
[Bonjour la Chine 你好中国]
Alors, je l’avoue, un peu de curiosité se glissa dans ma haine : je voulus voir ce que venait faire là Villefort ; je restai immobile, sans haleine ; j’attendis.
当时,我承认,好奇心和我的仇恨混在了一起,我想看看维尔福究竟要在那儿干什么,所以我屏住呼吸,一动不动地站着。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Si donc Phileas Fogg fût parti la veille par le China, l'un des meilleurs marcheurs de la ligne Cunard, il serait arrivé à Liverpool, puis à Londres, dans les délais voulus !
如果斐利亚•福克昨天晚上赶上了那一条居纳尔公司第一流船中国号,他就能赶到利物浦并且如期到达伦敦!
Votre Grande Muraille, est là pour en témoigner.Vous avez toujours voulu vous défendre des agressions extérieures, et vous concentrer sur votre unité.
你们的长城是为了证明,你们想要抵抗外部侵略以自卫,想要加强内部的团结统一。
Tout au long de nous devons nous concentrer sur le développement du marché d'exportation international, a voulu coopérer, la majorité des hommes d'affaires se félicite des pourparlers de commande.
一直以来我们至力于开发国际外销市场,诚征合作,欢迎广大客商洽谈订货.
En recevant la distinction dont votre libre Académie a bien voulu m'honorer, ma gratitude était d'autant plus profonde que je mesurais à quel point cette récompense dépassait mes mérites personnels.
秉承自由精神的瑞典皇家科学院将这份殊荣授予我,万分感激之余更添万般惶愧。
Dès le début, a été mis en place pour les clients de Dieu, et le service après-vente mis en place en temps voulu, et à la rentabilité de clients est notre premier choix.
公司从成立初一直奉客户为上帝,售后服务及时到位,且让客户赢利是我们的第一选择。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
Le chauffeur m’a demandé la carte de transport.J’ai le ticket mensuel de train entre Metz et Luxembourg, je lui ai répondu et voulais le sortir.Mais le chauffeur n’a pas voulu le contrôler.
上车后,司机问我有没有公交卡,我说有梅斯到卢森堡的火车月票(这是包括了卢森堡的公交车的),准备出示给他看,他摆摆手说,有就行了。
Mais comme nous avons acheté, nous avons voulu avoir un peu de plaine comme se passe en nouvelle-Zélande, mais aussi des beaux coteaux, on a des très ,très beaux coteaux comme chez nous àSancerre.
不过,我们买地时选择了传统的平原为辅,优质山地为主。那里的山地庄园毫不逊色于桑赛尔。
La gare de Lyon (12ème arrondissement) telle que nous la connaissons actuellement, date de 1900, voulue pour accueillir les visiteurs de l’exposition universelle.
里昂火车站(第12区)就如同我们现在所认识的一样,建于1900年,用于接纳来世博会的参观者们。
J'ai voulu écrire depuis longtemps qch, mais comme je suis un peu trop paresseuse, et la vie est toujours monotone, c'est sous ce prétexte que j'ai remis jour apès jour ce petit projet!
早就想写一些东西,但是由于实在是太懒,而且又感到生活实在是很无聊,每天总是重复着相同的事情,所以迟迟没有动手.
Le français est une langue que j'ai voulu toujours apprendre. Je le réviserai beaucoup pendant les vacances d'été en espérant que je pourrai l'apprendre et l'utiliser bien.
法语是我一直很想学习的语言,暑假里也要好好复习,希望可以把它学好加以利用。
Un jour, elle lui offrit un petit bonnet de velours rouge, qui lui allait si bien qu'elle ne voulut plus en porter d'autre.
一天,外婆送给小女孩一顶红色天鹅绒帽子,小女孩戴上之后非常漂亮,她再也不想戴其他的帽子了。
Une variété d'espèces, les spécifications complètes, exactes et en temps voulu fourniture, la vente et à zéro, fournisseurs directs d'usine, avec un plus grand avantage de prix.
各种品种、规格齐全,供货准确及时,批零兼售,厂家直接供货,具有较大价格优势。
Une nette division du travail, la coordination, la rapidité de réaction à une variété d'activités, en temps voulu pour fournir aux utilisateurs de haute qualité et des services efficaces.
各部门分工明确、相互配合,对各种业务反应快速,能及时为用户提供优质高效的服务。
Effectuez ensuite la recherche désirée. Lorsque vous avez identifié le document voulu, cliquez sur le bouton Réservation qui se trouve sous la barre de navigation.
执行希望的搜索。当您已经找到希望的文档,点击“Réservation”钮,它位于导航条下面。
Sa relation particulière avec les mots et le langage, il a voulu la vivre dans son corps même.
他和字词语言的特殊关系,他想透过自己身躯去经验体会。他欲借吸毒的经验进行艺术创造,这经验令他堕入词语的陷阱。
Les gens ont voulu découvrir les artistes originaux de Notre-Dame de Paris, ce qui fait que j'ai des disques qui se vendent partout dans le monde.
人们想要了解《巴黎圣母院》的演出班子,我的唱片也得以在世界各地销售。虽然销量并不大,但通过因特网,德国、泰国、日本的歌迷也能买到我的唱片了。”
Au passage, de gentils Chinois ont voulu prendre des photos avec moi.
走着,热情的中国人想跟我照相。
Si Passepartout triompha, cela se comprend de reste. Il aurait bien voulu savoir ce que Fix aurait pu dire, s'il eût été présent.
路路通之所以感到一种胜利的喜悦,还有另外一个原因,那就是假如费克斯也在这里的话,他很想听听这家伙对他的表会说些什么。
Bienvenue à l'ordre ou de traitement des échantillons, la société sera "la qualité en premier lieu, le service en premier lieu, le prix, la livraison en temps voulu" à des fins de service pour vous.
欢迎订购或来样加工,我公司将以“质量第一、服务第一、价格便宜、交货及时”为宗旨,为你服务。