Astuce 4 : ce ne sera pas une surprise pour toi, puisque c'est un peu un leitmotiv chez Français Authentique, c'est-à-dire quelque chose que je répète toujours encore, encore et encore : consomme beaucoup de contenus.
这对你来说不会是一个惊喜,因为它是Français Authentique的主旋律,也就是说,我一遍又一遍地重复:要消费大量内容。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Cinquième conseil : c'est aussi un leitmotiv de Français Authentique, une chose que je répète souvent : pas de stress.
这也是 Français Authentique的主旋律,我经常重复:不要有压力。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Deuxième prétendant: le ministre de l'Economie, B.Le Maire, omniprésent à l'Assemblée et dans les médias, avec un leitmotiv.
第二个追求者:经济部长 B.Le Maire,在议会和媒体中无处不在,主旋律。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Le leitmotiv, c’était d’essayer de faire danser les gens sur des paroles « un peu moins débiles » que ce qu’on passait en discothèque à l’époque.
主旨是试图让人们随着歌词跳舞,比我们当时在迪斯科舞厅里度过的" 少一点愚蠢" 。
[TV5每周精选(视频版)2020年合集]
Un leitmotiv, c'est une figure de style dans le domaine littéraire ; c'est quelque chose qui revient tout le temps.
主旋律是文学领域的修辞手法;这是一直在出现的事情。
[Développement personnel - Français Authentique]
Et j'ai noté trois choses que vous pouvez utiliser dans votre apprentissage du Français, trois choses qui m'ont marqué chez lui, qui reviennent comme un leitmotiv.
我注意到了三件事 你可以用在学习法语时用到, 关于他的三件事, 这些东西又作为主旋律回来了。
[Développement personnel - Français Authentique]
Ainsi que certains élus le font remarquer, le leitmotiv de la maison blanche « il n'y aura pas de troupes combattantes sur le terrain » , ce leitmotiv est chaque jour un peu plus démenti par les faits.
正如一些民选官员所指出的,白宫的主旋律“地面上不会有战斗部队”,这个主旋律每天都在与事实相矛盾。
[RFI简易法语听力 2015年12月合集]
On n'en a pas fini avec le bon vieux leitmotiv des douaniers de notre enfance « Est-ce que vous avez quelque chose à déclarer ? » .
[TV5每周精选(音频版)2017年合集]
Un jour toutde cuir vêtue, l’autre masquée ou couverte de plumes, elle nous prouve que lamorosité est son ennemi et la folie son leitmotiv.
某天,一身皮革,另一天全身羽毛,她向我们证明了阴郁是她的敌人,疯狂才是她的主导旋律。
Bien que la nécessité de former ce personnel revienne comme un leitmotiv dans les résolutions de l'Assemblée générale relatives à la réforme des achats à l'ONU et que, sur ce plan, la Division des achats ait apporté des améliorations, la formation au niveau interorganisations se fait dans l'ensemble au petit bonheur.
尽管采购人员培训是在大会关于联合国采购改革的各项决议中一再出现的一个项目,联合国采购司也作出了一番努力,但采购培训职能总的说来仍然是跨组织一级一项无计划的工作。
En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».
此外,高级管理层和系统内部的信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举不可行和“我们不同”的咒语。
Mon Représentant spécial a fait de cette campagne le leitmotiv de ses activités de plaidoyer, exhortant la communauté internationale à réorienter ses efforts en abandonnant progressivement la phase d'établissement de normes au profit de l'application de ces normes sur le terrain.
我的儿童和武装冲突问题特别代表把“适用时代”活动作为宣传倡导的主题,敦促国际社会着力拟订规范性标准,遵守完成任务,确保适用这些标准。
Cela contribuerait à mettre fin à ce leitmotiv de conflits qui resurgissent à nouveau tout simplement parce que le processus de guérison n'a pas reçu l'appui dont il avait besoin au moment nécessaire.
它会有助于终结冲突只因为愈合过程需要支持时得不到支持而再度爆发的模式。
Le premier point est le plus évident : c'est un peu le leitmotiv de la conférence : la justice et la paix ne sont pas nécessairement contradictoires.
第一点是最显而易见的——有点像是本次会议的中心思想:正义与和平不一定是相互矛盾的力量。
Nos leitmotivs doivent être : simplifier, rationaliser, déléguer.
我们的主题应当是精简化、合理化、授权。
Nous espérons que la volonté politique affichée par les trois gouvernements s'inscrira dans la durée pour faire du renforcement continu des rapports de bon voisinage et du respect de l'intégrité territoriale de chacun de leur pays le leitmotiv de leur action dans tous les domaines.
我们希望,三国政府的政治意愿将持续存在,并且加强友好睦邻关系和尊重彼此领土完整将成为其所有领域中活动的特征。
Les enfants qui participent aux hostilités, les enfants victimes de la guerre, les enfants réfugiés, les enfants handicapés et les enfants parias sont devenus un tragique leitmotiv de bien des conflits civils et internationaux.
儿童参与敌对行动,成为战争的受害者,成为难民儿童、残疾儿童和被遗弃儿童,这种情况是很多国内和国际冲突的不幸结果。
Leur leitmotiv a toujours été d'inverser cette tendance et de consacrer les énormes ressources qu' il engloutissait aux activités de développement des pays pauvres.
我们的主旨一向是扭转这一趋势,并将恐怖均势所消耗的大量资源转用于贫穷国家的发展活动。
L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne doit pas devenir un leitmotiv, répété pour justifier une présence insuffisante sur le terrain en Iraq.
“视情况允许”的措辞不应成为一个反复念唱的咒语,为伊拉克实体人员不足辩护。
Le leitmotiv devrait être que la délégation de pouvoir est indissociable de la transparence de la responsabilisation.
核心思想应该是权力下放应伴随着具有透明度的问责制。
Bien qu'à l'ONU, les mots « flexibilité » et « esprit constructif » semblent revêtir un air de leitmotiv pour dissimuler ce qui peut être parfois perçu comme un manque de progrès, ils reflètent des conditions nécessaires, lorsque toute le monde en fait preuve, à la poursuite d'une action collective efficace et significative.
“灵活性”和“建设性精神”这两个词现在似乎已成为主旋律,有时的用意在于掩盖可能被看作是缺乏进展的状况,然而,在每个人都做到这两点的情况下,它们则反映开展有效和有意义行动的必要条件。
Comme indiqué plus haut, l'idée que pour pouvoir lutter efficacement contre les changements climatiques on devra faire plus au niveau mondial, que ce soit en poussant plus loin l'exécution des engagements déjà pris ou en les renforçant dans la mesure nécessaire, est revenue comme un leitmotiv tout au long du Dialogue.
如我们已经提到的,整个对话期间一再提出的观点是:有效的气候变化对策要求在全球范围内更多采取行动,不论是加强现有承诺的执行,还是将现有承诺扩大到有效气候变化对策所需的程度。
Sans cela, les conflits risquent de devenir un leitmotiv de la région des Grands Lacs.
没有这种承诺,冲突就可能成为大湖区反复出现的特有现象。
Un thème est revenu comme un leitmotiv dans cette salle au cours de la semaine écoulée, ainsi que dans d'autres instances internationales, c'est celui du respect de l'état de droit.
上星期响彻大会堂和其他国际论坛的主题是遵守法治。
Le fait que ce thème ait été un leitmotiv du présent débat général nous porte à un certain optimisme, à savoir, que l'objectif est réalisable.
这一主张已经成为本届大会一般性辩论的一个主旋律,给我们带来一定的希望,即这目标是现实的。
La nécessité du partage des responsabilités et de l'obligation de rendre compte, aux niveaux national et international, a constitué le leitmotiv des interventions.
有必要在国家和国际一级分担责任和承担责任,这是发言的中心思想。
La sensibilisation est donc un leitmotiv pour l'administration flamande dans son élaboration d'outils et de politiques destinés à combler le vide entre l'égalité de jure et de facto.
所以,提高认识是弗兰芒大区政府在制定各项工具和政策方针以缩小法律平等与事实平等之间差距时反复出现的一个主题。
L'appropriation nationale reste le leitmotiv de la réussite de ce cadre stratégique.
国家自主权仍然是成功的战略框架的主旨。