Les hurlements, — des hurlements de bêtes effarées, — redoublaient. Ils venaient de la partie ténébreuse des Cordillères.
吼声——受了惊的野兽的吼声——愈来愈大,就从高低岩儿的那片黑暗中涌来。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Dans ce contexte de reprise épidémique, il nous faut en même temps redoubler de vigilance.
在这种流行病卷土重来的背景下,我们必须同时加倍警惕。
[法国总统马克龙演讲]
Il nous faut enfin redoubler de vigilance pour prévenir et répondre aux violences faites aux femmes et aux enfants durant cette période de confinement.
最后,我们还必须加倍警惕,以防止和应对在禁闭期间对妇女儿童的暴力侵害行为。
[法国总统马克龙演讲]
Mais, si nous ne voulons pas subir demain un troisième confinement, nous devons redoubler de vigilance.
但是,如果我们不想再进行第三次禁闭,就必须加倍警惕。
[法国总统马克龙演讲]
Nous redoublerons aussi d'efforts pour ramener vers le travail le plus de bénéficiaires du revenu de solidarité active, en les accompagnant mieux de manière très concrète dans leur vie.
我们还将加倍努力,让最大数量的积极团结收入受益者重返工作岗位,通过以非常具体的方式更好地支持他们的生活。
[法国总统马克龙演讲]
Les peuples de tous les pays sont appelés à travailler dans un esprit de solidarité pour dissiper au plus tôt la détresse causée par la pandémie, et à redoubler d’efforts pour faire de notre planète un meilleur foyer pour tous.
世界各国人民要携起手来,风雨同舟,早日驱散疫情的阴霾,努力建设更加美好的地球家园。
[中法同传 习近平主席讲话]
S’ils ne redoublent pas, ils y passent quatre années, de la classe de 6e à la 3e (en France, on compte les classes en sens inverse).
如果他们不留级的话,初中一共为四年,从六年级到三年级(在法国,年级倒着算)。
[法语词汇速速成]
Avec le retrait des Etats-Unis de l'accord de Paris, Emmanuel Macron tente donc de convaincre son homologue chinois de redoubler d'efforts.
随着美国退出《巴黎协定》,埃马纽埃尔·马克龙试图说服中国首脑加倍努力。
[热点新闻]
Cette pensée redoubla mes sanglots, et alors je vis maman, qui jamais ne se laissait aller à aucun attendrissement avec moi, être tout d’un coup gagnée par le mien et essayer de retenir une envie de pleurer.
想到这里,我就哭得更凶了。这时候,我看到了从来没有依我亲昵撒娇的妈妈,突然受到我情绪的感染,在竭力忍住自己的眼泪。
[追忆似水年华第一卷]
Nous redoublerons d'efforts pour stabiliser les postes de travail actuels, en créer de nouveaux et promouvoir la réinsertion sociale des chômeurs.
努力稳定现有就业,积极增加新的就业,促进失业人员再就业。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Les spectateurs redoublent les bravos.
观众们不停喝彩叫好。
Fort de ces expériences, le 3ème homme redouble de prudence et arrive à éviter les canards pendant plusieurs mois !
由于这些遭遇的促使,几个月来那第三名男子加倍小心地并没有踏碰到任何鸭子。
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。
Est-ce parce que vous avez subi un préjudice, et doit donc redoubler sa revanche, un terrain accidenté de fouler aux pieds les pieds des autres?
在人生舞台上,你是否生怕跳得不够好而遭到批评和否定,从而拒绝再跳?你是否渴望第一次亲密接触,从而不断的更换舞伴?你是否因为受过伤害,从而要加倍报复、粗野地去踩踏人家的脚?
Attention, l'embouteillage est proche dans votre centre de vaccination et voilà donc la tête de Roselyne, habillée en infirmière qui apparaît pour vous dire de redoubler d'efforts.
当心啦,你的疫苗接种诊所即将人满为患,这时候穿着护士服的罗斯里纳大头像就会出现,提醒你要加倍努力了。
Dans le nouveau siècle, nous allons redoubler nos efforts, de l'innovation et le développement de nouvelles, plus utiles produits offrent aux clients un ami!
在新的世纪,我们将再接再厉,不断创新,努力开发出更新颖、更实用的产品奉献给广大客户朋友!
Nous allons redoubler nos efforts, dans la mesure du possible de gagner plus d'attention.
我们将再接再厉,尽量赢得更多人们的关注。
Oui,quand les notes ne sont pas suffisantes,il doit redoubler.
是啊,当(克里斯的)分数不够时,他必须留级。
Nous devons redoubler nos efforts et de ne pas laisser aux attentes de tous les clients!
我们会再接再厉,不负各位顾客的期望!
Si les notes ne sont pas suffisantes, les élèves doivent redoubler.
如果分数不够的话,学生要留级。
Coopération à l'avenir, je vais redoubler d'efforts pour les employés.Bienvenue à appeler des amis dans une lettre adressée à discuter de la coopération!
在以后的合作中我员工会加倍努力.欢迎朋友们来电来函洽谈合作!
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇女被埋在瓦砾中195小时之后,终于被救出来了。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。
Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.
他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜过。这时只有风吹树枝的嗖嗖声划破黑夜的寂静。
Dans la majorité des clients aussi remercier notre soutien à long terme, nous allons redoubler nos efforts pour faire mieux pour parvenir à un gagnant-gagnant!
在此也感谢广大客户长期对我们的支持,我们将加倍努力做到更好,达到双赢!
Cette amère vérité constitue un défi majeur posé à l'ordre juridique international, et la communauté internationale doit donc redoubler d'efforts pour éliminer et prévenir les pratiques illégales portant atteinte aux droits de l'enfant, aussi bien que pour lutter contre l'impunité des auteurs de violations graves.
这是一个令人痛苦的事实,也是对国际法律秩序的一个严峻挑战,因而要求国际社会加倍努力,消除并防止非法侵害儿童权利的行为,并杜绝严重侵害行为不受惩罚的现象。
Au lendemain des incidents survenus récemment, la Force et l'armée libanaise sont convenues de redoubler d'efforts à cet égard.
最近的事件发生后,两支部队同意加倍努力,进一步扩大这方面的合作和联合活动。
Nous remercions également Mme Grace Akallo pour son témoignage courageux, qui renforce notre conviction qu'en cas de conflit armé, la situation des enfants exige une attention redoublée et concertée.
我们还感谢Grace Akallo女士的勇敢作证,她的证词使我们更加坚信,在武装冲突环境中,儿童需要加倍和协调的关注。
Il est nécessaire de continuer à progresser vers la mise en œuvre de l'accord de Dakar, et les efforts diplomatiques doivent redoubler afin de reprendre les travaux du Groupe de contact créé en vertu de cet accord.
执行《达喀尔协定》必须继续取得进展,必须加紧外交努力,以恢复上述协定所设联络小组的工作。
Toutefois les Somaliens eux-mêmes doivent encore redoubler d'efforts.
然而,索马里人自己还需要作出更多的努力。