J’étais tellement persuadée que tu l'aurais...
我以为你肯定会拿到驾照的。
[Compréhension orale 3]
Ces expressions de regret qu’on réserve d’ordinaire aux indifférents persuaderaient mieux Gilberte de mon indifférence, me semblait-il, que ne ferait le ton d’indifférence qu’on affecte seulement envers celle qu’on aime.
我觉得,这些一般用于泛泛之交的表示歉意的客套话,比起对所爱的女人佯装的冷淡口气来,更能使希尔贝特相信我的冷漠。
[追忆似水年华第二卷]
Après une telle action, comment lui persuader que je l’aime uniquement ?
干了这样的事,怎么让她相信我爱的只是她呢?
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Bref, la vie de Baudelaire à Bruxelles n'est pas facile, et il se persuade que c'est de la faute des Belges, que les Belges sont responsables de ses échecs !
总之,波德莱尔在布鲁塞尔的生活并不容易,他说服自己这是比利时人的错,比利时人导致了他的失败!
[innerFrench]
Et grâce à eux, j'ai pas de peur, j'ai pas de doute, je suis persuadée qu'il faut aller dans cette direction.
由于他们,我既不恐惧,亦不怀疑,我相信我们要朝这个方向走。
[TEDx法语演讲精选]
Toute « nouvelle recrue » à qui les Verdurin ne pouvaient pas persuader que les soirées des gens qui n’allaient pas chez eux étaient ennuyeuses comme la pluie, se voyait immédiatement exclue.
随便哪个“新会员”,要是维尔迪兰夫妇不能说服他承认别人家的人晚会全都跟连阴天那样无聊乏味的话,那就马上要给轰将出去。
[追忆似水年华第一卷]
Chaque fois qu’elle voyait aux autres un avantage si petit fût-il qu’elle n’avait pas, elle se persuadait que c’était non un avantage, mais un mal, et elle les plaignait pour ne pas avoir à les envier.
每当她发现别人身上有个她所缺少的长处,哪怕微不足道,她也要坚决否定,认为不是长处,而是一个缺点;她不仅不会羡慕人家,反而觉得人家可怜。
[追忆似水年华第一卷]
À sa mort le misérable qui était déjà interdit de paradis fut également écarté des enfers, condamné à errer dans les ténèbres de l'entre-deux-mondes il parvint néanmoins à persuader Satan de lui donner un charbon ardent.
他死后天堂不收他,地狱也不收他,被迫在两个世界流浪,他说服撒旦给他燃烧的炭火。
[Pour La Petite Histoire]
En observant leur environnement, les égyptiens se persuadent que leur existence est dominée par de grands cycles de mort et de renaissance.
通过观察他们的环境,埃及人让自己相信他们的存在被死亡和重生的巨大循环所支配。
[Pour La Petite Histoire]
Enfin il eut l’idée qu’il serait possible avec de l’adresse de persuader à M. de Rênal, qu’il fallait donner pour sujet de thème à ses fils l’histoire des gentilshommes célèbres nés dans la province.
最后他有了一个主意,有可能巧妙地让德·莱纳先生相信,应该把出生在本省的著名贵族的历史拿来给他的儿子们作法文译拉丁文的练习材料。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Persuadé de la culpabilité de l’homme, André Bamberski, le père de la victime, s’est constamment battu pour lui faire payer sa peine.
受害者的父亲安德烈一直坚信继父凶手,一直多方奔走,以求将他绳之以法。
Jean essaie de persuader son frère d'y aller.
Jean尝试着劝说他哥哥一起去。
Ils ont essayé plusieurs fois de nous persuader.
他们曾多次试图说服我们。
Je veux m`arreter de continuer de leur persuader. Trop, je ne peux pas supporter, trop lourd.
我自己停止了,太沉重了,我承受不了了,太沉重了。
La police persuade cet homme de renoncer à se suicider.
警察说服这名男子放弃自杀。
Il a réussi à persuader son client d'acheter trois voitures.
他成功说服顾客买了三台车。
Je suis persuadée de sa bonne foi.
我对他的诚意深信不疑。
On se persuade souvent soi-même que la vie sera meilleure après s'être marié, après avoir eu un enfant et, ensuite, après en avoir eu un autre.
我们经常以为,结婚以后生个孩子,然后再生一个,这样生活会更好。
Un échec commercial donc, mais, à ce moment-là, Jobs va réussir son coup de maître : en 1996, l'obstiné persuade Apple de racheter NeXT et sa technologie.
在商业角度看,这是一次失败,但就是这次失败实现乔布斯了华丽转身:1996年,他说服苹果收购NeXT公司和它的全部技术。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势人物确实在追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
Je suis persuadée que les enjeux du développement durable seront à l'ordre du jour : responsabilité économique et équité sociale, environnement respecté et bonne gouvernance.
我相信可持续发展所提出的挑战将会提上日程:经济责任和社会公正,环保和良政。
En faisant la queue à la caisse d’un supermarché, j’ai entendu un petit garçon essayer de persuader sa mère de lui acheter un autre paquet de bonbons.
在超市收银台排队的时候,我听见一个小男孩试图说服他妈妈再给他买一袋糖。
Cette contre-offensive de Pékin rencontre un vif écho dans l'opinion chinoise, persuadée que l'Occident désinforme dans cette affaire.
(官方)成功说服舆论相信西方对这次事件的歪曲,使这场北京反击战得到中国舆论的热烈响应。
Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?
眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯人的家属坚信德雷福斯是无罪的,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?
Persuadée par ses cousines, mademoiselle Liu Qing, qui était en train de préparer son mariage ces derniers jours, est allée se faire photographier avec son mari, mais nue.
这几天忙着筹备婚礼的新娘刘青在姐妹的怂恿下和丈夫拍了一套“裸体婚纱照”。
Suivant les conseils de son compatriote Arno, elle fait la connaissance de Dan Lacksman, qui la persuade de davantage utiliser sa voix dans ses chansons.
继他的同胞阿诺的建议,她遇到了丹Lacksman,谁劝说更多的使用在他的歌曲他的声音。
Persuadé que le sport peut favoriser la réconciliation entre les peuples, Mandela s’investit personnellement dans la Coupe du monde de rugby qui se déroulera dans son pays l’année suivante.
由于意识到体育比赛对于重建民族团结的重要性,曼德拉关注投入到来年将在本国举行的世界杯橄榄球赛中。
D’abord, je n’ai aucune inquiétude au sujet de ton mari: je suis persuadée qu’il t’aime, et que ses absences momentanées ne sont en rien une menace pour votre couple.
首先,我并不担忧你的丈夫。我认可他是爱你的,今朝且则离家对你们婚姻并不组成威胁,可是,请原谅,你不认为自己是否被宠过甚了吗?
Cette Lucinde a une sœur, personnage un peu trop fin pour être honnête, qui est occupée à persuader Goethe des ravages qu’il fait sur la pauvre fille.
这位Lucinde有个姐妹,这人由于老实而有点过于敏感,她忙于说服歌德相信他给那个可怜的女孩造成的伤心。
Il est absolument indispensable d'identifier de nouveaux pays fournissant des contingents, d'encourager les anciens contributeurs à fournir de nouveau des contingents et de persuader les actuels pays fournissant des contingents d'augmenter leurs contributions.
确实必须确定新的派遣国,鼓励以前的派遣国继续作出贡献,并说服目前的派遣国进一步作出过贡献。