Alors voyez, le monde, il est issu d'un écart à la norme.
所以你看,这世界,它源于偏离规范。
[TEDx法语演讲精选]
A l’écart de l’agitation de la ville, ce marché traditionnel est un lieu calme, reposant et authentique.
远离了喧嚣的城市,这个传统的集市是一处平静的地方,真实而悠闲。
[旅行的意义]
Le lot que nous contrôlons, on a 30 grammes d'écart au déficit du consommateur.
我们正在检查的这一批,已经有30克的偏差,消费者的损失。
[Food Story]
Il faut aussi tenir compte des disparités régionales qui peuvent se traduire par des écarts de salaires de plus de 20%.
还必须考虑到地区不同,工资也会相差到20%以上。
[北外法语 Le français 第三册]
L’écart varie selon les catégories professionnelles: de 12,7% pour les contremaîtres à 26,2% pour les cadres supérieurs.
男女领班差距是12.7%,男女管理人员相差26%。
[北外法语 Le français 第三册]
A peine à l’écart du centre-ville, découvrez l’intérieur grandiose de la basilique Saint-Paul-hors-les-Murs, qui est la deuxième plus grande basilique après celle de Saint-Pierre.
在市中心外,您可以探索城外圣保禄大殿的宏伟内部,这是继圣伯多禄大教堂之后的第二大教堂。
[旅行的意义]
A peine à l’écart du centre historique, rendez-vous à la Basilique de San Zeno.
在离古城中心不远的地方,您可以参观 San Zeno教堂。
[旅行的意义]
Situé à seulement quelques kilomètres du centre de Bangkok, ce lieu est calme, reposant et authentique et à l’écart de l’agitation de la ville.
离曼谷市中心只有几公里,这是一处宁静,悠闲而且地道,远离城市喧嚣的地方。
[旅行的意义]
En tout cas, cette rencontre avec Natacha m'a permis de réaliser une chose, c'est l'écart entre la manière dont nous percevons l'aide, notre aide, ici, et la manière dont elle est perçue sur place.
不管怎样,与Natacha的碰面使我明白一件事情,那就是:我们对帮助的理解,与当地人对帮助的理解,之间存在差异。
[TEDx法语演讲精选]
Au bas du forum des Cardeurs, cette fontaine des Fontêtes est ravissante, et ce quartier est charmant comme à l'écart des sentiers battus.
迷人的Fontêtes喷泉位于Cardeurs广场下面,这条街道很有魅力,与行人很多的小径不同。
[En Provence]
L'écart des salaires entre les hommes et les femmes est significatif.
男女工资的差别十分显著。
L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.
经济上的差距成了他们间不可逾越旳隔阂。
Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
Malgré ces réalisations importantes, nous sommes conscients en gardant l'esprit lucide vis-à-vis des difficultés à surmonter et de l'écart à rattraper.
我们取得了非凡的成就,但也必须清醒地看到自身的差距。
Ces fortes différences de qualification expliquent aussi en partie les écarts avec le secteur privé.
这种强烈的资历上的差距也是造成私人行业薪资较低的原因。
Jacquard production, d'impression, de Pile, spirale écart, la broderie et la plus standard, multi-produits de serviettes de bain.
可生产提花,印花,割绒,螺旋断档,绣花多规格的,多系列的巾被产品。
Durant la dernière moitié du règne des Xia, l’écart entre la classe dirigeante et le peuple s’est agravé.
夏朝统治后期,统治阶级和人民之间的矛盾激化。
Maintenant, il est commode pour les clients des amis, avec des ventes de produits agricoles et produits de l'écart à l'achat.
现在又为方便广大客户朋友,农副产品带购带销。
J'ai été dans l'exploitation du bois, des matériaux de médicaments, de l'agriculture et l'écart des produits comme le principal organe.
本人一直以经营木材,药材,农副产品为主体。
Chez nous,il y a souvent de grands écarts de température deams la même journée.
在我们那儿,同一天里气温经常相差很大。
Creux à la capture de nombreux intérieur de l'écart technologique, les clients peuvent produire pour les clients, le traitement d'une variété de matériaux, produits creux.
攻克国内中空许多工艺空白,可为客户生产出适合用户、加工各种材料的中空制品。
L'Europe : un moyen de réduction des écarts de développement ?
拉平社会发展距离的有效途径?
Les dirigeants chinois font des efforts résorber l'écart de revenus entre paysans et citadins.
中国领导人努力使城乡收入差距缩小。
Les villas sont magnifiques sur la colline de Jimbaran, un peu à l'écart des autres resort en bord de mer.
金巴兰山上的别墅很漂亮,与其他海滨度假胜地的略有不同。
En Floride, aux États-Unis, deux jumeaux sont nés, à une vingtaine de secondes d'écart, avant et après minuit dans la nuit du 31 décembre 2009 au 1er janvier 2010, soit à deux dates différentes.
美国佛罗里达州一对双胞胎于2009年12月31日午夜前后间隔仅二十几秒来到人世,结果分别生在了两个不同年份。
Le charme des marques de luxe réside dans l’écart profond entre le nombre des gens qui connaissent la marque et celui des gens qui achètent des produits de cette marque.
要使知道品牌的人与实际拥有品牌的人在数量上形成巨大反差,这正是奢侈品品牌的魅力所在。
Cet écart a été constaté «toutes choses égales par ailleurs», précise le quotidien, c'est-à-dire à qualifications et fonctions égales, dans des entreprises de même taille, etc.
解放报说,这一差距是在其他条件,如职业资质、职务、企业规模等都相同的情况下得出的。
Annuel de l'exploitation d'une variété de l'agriculture et de l'écart produits, tels que les haricots mungo.
常年经营各种农副产品绿豆红小豆等。
Chez les hommes, l'écart maximal s'établit à 14 ans.
欧盟国家间,男性预期寿命的最大偏差为14年。
En conséquence, ainsi que l'agriculture et de l'écart produits, tels que: conserves de fruits, du thé (thé vert Dongting).
以及相应农副产品,如:蜜饯、茶叶(洞庭碧螺春)。