Pendant l'enfance de Louis XIV, les nobles se sont révoltés contre la régente et Mazarin.
在路易十四的童年时期,贵族们起义反抗了摄政女王和马扎林。
[凡尔赛宫名人]
Les rites arts premiers, par dautriche c'est d'avoir pacifié le royaume, elle a été finalement une des meilleures reine de france, est une des meilleures régente.
第一个艺术仪式,由道特里希是安抚王国,她终于是法国最好的女王之一,是最好的摄政者之一。
[Secrets d'Histoire]
La régente de France, Marie de Médicis, accorde alors aux commerçants de la région une exonération des taxes commerciales.
[法国奢侈品纪录片]
Elle est devenue la femme la plus haïe du pays.On l’appelait « la régente ».
她已经成为突尼斯国人最痛恨的女人,把她叫做“摄政女王”。
A sa mort, son petit-fils n'a que cinq ans et Philippe d'Orléans devient le Régent.
路易十四风烛残年,他逝世那年他孙子才五岁,有Philippe d'Orleans摄政。
Elle a pour effet de limiter la possibilité de contester le droit de ces chefs de régenter les affaires de famille et, dans le cadre familial, de s'opposer au système patrilinéaire de succession, ce qui fait qu'une grande part de la population est privée de droits et fait l'objet de discrimination.
它限制了对酋长裁决家产的权利以及在家庭内反对父系继承权的权利,因而导致很多人被剥夺权利和被歧视。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大国或少数强国独断专行。
Israël respecte les Palestiniens, ses voisins, n'a aucun désir de les régenter et affirme qu'ils ont le droit à la liberté et à une existence nationale souveraine à l'intérieur d'un État qui leur soit propre.
以色列尊重其邻居巴勒斯坦,不想对他们进行统治,并断言,他们有权利享有自由和在一个属于他们自己的国家里的民族和主权的存在。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Capitaine-Régent de la République de Saint-Marin de sa déclaration.
主席(以英语发言):我感谢圣马力诺共和国执政官的讲话。