Une approche qui permet de lier art et science, et de comprendre que la peinture permet de capter l'air du temps.
一种可以将艺术和科学联系起来的方法,并且可以理解绘画捕捉时代的精神。
[精彩视频短片合集]
En effet, les satellites sont très sensibles aux lumières dirigées vers le ciel mais captent moins bien celles diffusées horizontalement, comme les spots publicitaires ou les réverbères.
事实上,卫星对射向天空的光线非常敏感,但对水平散射的光线捕捉效果较差,比如广告点或路灯。
[科技生活]
Les habitants qui veulent installer des plaques sur leur toit qui captent l'énergie solaire sont subventionnés par l'État.
那些愿意在屋顶上安装太阳能转换板的居民可以得到政府的补贴。
[Alter Ego+3 (B1)]
Ils filmaient l’arrivée d’un train, des gens qui sortaient du travail, ils ont bien compris l’intérêt de capter ainsi des images du monde et de les montrer grâce au cinématographe.
他们拍摄了《火车进站》、《下班的人》,他们很好地理解了通过电影放映机将接收的人们影像展示给大家看的好处。
[循序渐进法语听写初级]
On capte des réalités, elles s'impriment dans ces moments-là.
我们洞悉现实,那些印在数个时刻里的现实。
[2022法国总统大选]
Il tourne et il se transforme en sac. - Purée, j’ai capté.
它旋转后变成了一个袋子。- 啊,我知道了。
[美丽那点事儿]
Vous l'avez capté, l'histoire des sneakers est intimement liée à celle du sport, sans surprise.
正如你所看到的,运动鞋的历史与体育的历史紧密相连,这一点并不奇怪。
[美丽那点事儿]
C’est grâce à eux que l’on peut téléphoner dans le monde entier ou capter les chaînes de télévision de tous les pays.
有了卫星我们才得以在全世界范围内打电话,接受所有国家的电视信号。
[法语词汇速速成]
Le combiné, muni d’une antenne pour capter les ondes radio, est miniaturisé à l’extrême, ce qui permet de l’emporter partout.
话筒上配有天线,用于接收无线电波。话筒的尺寸尽可能地小,如此一来,人们就可以随身携带。
[法语词汇速速成]
En fait ces personnes-là, quand elles croisent quelqu'un, elle ne capte que 10% de sa personnalité.
事实上当这些人,遇到别人的时候,只能理解对方百分之十的性格。
[TEDx法语演讲精选]
La société Astrium envisage de construire à l'horizon 2020 un démonstrateur capable de capter l'énergie solaire et de la transmettre vers la Terre par laser infrarouge.
阿斯特里姆公司想要在2020前完成这个装置,它能够用来在太空收集太阳能,之后将通过红外激光器把太阳能传回地球。
La mise en scène, d'une précision infiniment sensible, capte des regards, des approches sensuelles et parvient, par la seule force de son style inimitable, à toucher au plus profond.
非常细腻准确的导演手法,情欲的描写方法很吸引人. 他的无法被模仿的风格,有着最深层次的感染力.
Et si dans ces moments-là, quelqu'un cherchait à le capter, il répondait par un sourire bienveillant qui fermait la porte.
在这种时候,如果有什么人想吸引他,他总是以善意的微笑加以拒绝。
Il y a un nouveau biais commercial pour capter l’attention du client.
有一种新的方式为贸易捕获注意的客户。
Il est très difficile de capter l'attention des certains élèves pendant le cours.
在上课时,要吸引某些学生的注意力是很困难的。
Ses racines fixent les sols, retiennent et purifient l'eau, en captant les polluants.
它的根可以修复土壤,留住和净化水质,捕捉污染物。
Cela accroît l'efficacité des précipitations, car l'eau est captée et ensuite filtrée par les résidus et le sol.
增加降雨的利用效率,因为雨水会被残留物和土壤拦住,然后过滤。
La radio de la MINUL peut maintenant être captée dans la majeure partie du pays.
目前,该国大部地区可以听到特派团的电台。
Les chaînes de valeur ne se limitant pas à la transformation physique des facteurs de production dans une entreprise, elles permettent de capter des bénéfices économiques provenant de différentes parties de la chaîne de valeur.
由于价值链并非只着重于一个企业内部投入的实际转换,它提供了捕捉该价值链中不同环节的经济回报的可能性。
Pour l'heure, la réforme du Conseil de sécurité capte toute l'attention.
当前各方十分关注安理会改革问题。
Equiper les frontières et les points d'entrée de moyens électroniques pour capter les données biographiques et surveiller les mouvements transfrontaliers entre les pays à l'intérieur d'une même zone géographique et dans le monde entier.
在边境和入境点装备电子工具,用于获取个人数据并监督区域和国际范围内过境流动情况。
La station de radio FM de l'ONUCI peut désormais être captée à Abidjan, Bouaké, Daloa et Korhogo.
当前可在阿比让、布瓦凯、达洛亚和科霍戈收听到联科行动的调频电台。
Toutefois, la voix de l'Organisation court le risque de se perdre dans le torrent des informations qui se font concurrence pour capter l'attention du monde.
但联合国的声音有淹没在吸引世界注意力的新闻洪流中的危险。
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记的人在别的地方露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。
Depuis quelques années, les armes légères captent de plus en plus l'attention internationale.
近年来,小武器已经日益引起国际社会普遍关注。
Les États protégent particulièrement les sites où de l'eau souterraine est captée dans un aquifère ou alimente un aquifère.
各国应特别保护从含水层抽取地下水或向其充水的地点。
Dans le seul secteur du microfinancement, le FENU a approuvé, à hauteur de 42 millions de dollars et pour une période de sept ans, une nouvelle initiative destinée à surmonter les obstacles et à capter les occasions, afin de dynamiser les économies et de renforcer le secteur financier de 20 PMA en Afrique.
仅在小额供资一项,该基金批准了一项4 200万美元的七年举措,在20个非洲最不发达国家解决各种限制,利用机会活跃经济,强化金融部门。
Année après année, certaines menaces continuent de capter l'attention plus que d'autres.
多年来,某些威胁一直比其他威胁受到更多的关注。
La société de l'information doit être une société ayant l'aptitude, la capacité et les compétences nécessaires pour produire et capter des informations nouvelles et accéder à l'information, aux données et au savoir, les absorber et les exploiter.
信息社会应该有能力、有能量、有技艺产生和捕捉新信息,并获得、吸收和有效利用信息、资料和知识。
Il sera décisif, pour l'avenir, que la coopération Sud-Sud tienne compte des réalités du XXIe siècle afin que l'on puisse capter le réservoir de capital intellectuel et de progrès technique accumulé par certains pays en développement au cours des dernières années.
今后面临的严峻挑战是设法使南南合作符合二十一世纪的现实,及如何利用一些发展中国家近年来积累的大量知识资本和技术进步的成果。