Caillou était étonné de voir tout le matériel dont ils avaient besoin pour attraper un poisson.
Caillou看到抓鱼需要那么多材料感到很惊讶。
[Caillou]
La pauvre Julie est étonnée;elle reste bouche bée.
可怜的朱丽满脸惊讶:她瞠目结舌。
[北外法语 Le français 第二册]
Ce que j'ai observé et qui m'a très très souvent étonné, c'est qu'il y a une catégorie de membres dans l'académie qui est toujours motivée.
在我的观察下,同样这也是让我感到震惊的是,在法兰西学院中有一类学员总是充满动力,是积极向上的。
[Développement personnel - Français Authentique]
Oui, Monsieur, répondit Dantès étonné, le connaissez-vous ?
“是的,”唐太斯说,他也吃了一惊,,“难道您认识他吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais il n'aurait pas été étonné qu'un tremblement de terre fît l'affaire.
但如果发生地震,他不会感到惊异。
[鼠疫 La Peste]
Ils ont fait des découvertes dont nous avons le droit d’être étonnés.
他们的发现都值得我们惊异。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Mais ce qui a surtout étonné les chercheurs, c'est leur capacité à se nourrir.
但最让研究人员惊讶的是,是它们养活自己的能力。
[科技生活]
Vous parlez par énigmes, et vous ne serez peut-être pas étonné d'apprendre que je vous écoute sans être très impressionné.
你说话像谜一样,我在听你说话时并没有很大的印象,对于这点,我想你不会惊讶。
[化身博士]
Mais dans quel but avez-vous appris tout cela ? reprit Villefort étonné.
“您学习这一切是出于什么动机呢?”维尔福惊讶地问道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Courte, grasse, âgée déjà de cinquante-huit ans, elle gardait une grosse figure poupine et étonnée, sous la blancheur éclatante de ses cheveux.
她已是一个五十八岁的矮胖老婆儿,虽然已白发如银,宽大的脸膛仍保持着红润和稚气。
[萌芽 Germinal]
Je suis étonné par les couleurs de la mer qui peut être d’un superbe bleu foncé. A raz de l’eau, ça va du rouge au bleu en passant par le vert.
我惊讶于海水的碧绿通透。在激流涌动的地方,还可以看到从红到绿,转而为蓝的分层。
Étonnée, j’ai mené ma petite enquête pour trouver que, comme je m’y attendais, aucun Chinois ne confond les deux mots.
我对此说法感到惊讶,于是做了一个小调查,正如我所料,没有中国人会把这两个词混淆起来。
Avec les efforts que vous avez déployés, l'argent finira par rentrer, et ne soyez pas étonné s'il coule à flots. Méfiez-vous cependant des dépenses impulsives : vous ne savez pas toujours résister.
鉴于你的努力,金钱流失的时候不要惊讶,因为它总会回来的!但是不要冲动消费:你通常抵挡不了诱惑。
Je suis étonné par le nombre de catholiques qui, avant de boire une consommation ou de manger, se recueillent et font une prière discrète. Je le vois régulièrement dans les gargotes chinoises.
使我吃惊的是,这里居然有为数不少的天主教徒,他们在吃喝之前,都要默默祷告一番。这种场面,经常在中国餐馆里看到。
Ah ! dit Passepartout, qui parut un instant étonné. Mais comment ne vous ai-je pas aperçu à bord depuis notre départ de Calcutta ?
“奇怪啊!”路路通惊奇地楞了一会儿说,“可是从加尔各答开船到现在,我怎么就没见过您的面儿啊?”
Ce bébé est vraiment étonné.
这个宝宝真的吃惊了。
L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.
孩子向他走去,争着吃惊的大眼睛瞧着他。
J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.
同样让我吃惊的是,当地的商贩出奇的友好,以前没听说过呀。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Et, en effet, on eût été étonné à moins.
的确,至少总让人觉得有点奇怪。
Et tes amis seront bien étonnés de te voir rire en regardant le ciel.
你的朋友们会奇怪地看着你笑着仰望天空。
C'est évidemment un meeting, dit Fix, et la question qui l'a provoqué doit être palpitante.Je ne serais point étonné qu'il fût encore question de l'affaire de l'Alabama, bien qu'elle soit résolue.
“这准是一个群众大会,”费克斯说,“他们准是在讨论一个激动人心的问题,大概还是为了亚拉巴马事件,我一点也不觉得奇怪,虽然这件事早已解决了。”
Maman était étonnée, et puis elle s'est mise à pleurer.
妈妈很吃惊,然后流下了眼泪。
Laissé dedans la vie chaque étape est agréablement étonnée !
让生活中每一步都是惊喜!
Mets-le dans ta poche mon garcon. Et n’hésite pas à t’en servir dans le besoin. Tu seras étonné du résultat.
“我的孩子,把这个哨子装在口袋里。如有需要,就马上拿出来用。你会有惊喜的。”
Là, je suis étonné, le pays est plat et, jusqu’à la frontière ce ne sont que des rizières.
在这里,我很吃惊的发现,居然也有平地,也有稻田,一直延伸到马泰边境。
Il ne voit rien de très utile quand…un marchant l'appelle pour lui montrer un tapis. Le tapis se déroule sous les yeux étonnés d'Aboura.
这时,一个商人让他看一张地毯,这地毯自己就打开了,老大惊得眼睛都直了,他并没有产生什么有用的东西。
J’étais très étonné quand j’ai vu comme elle avait changé !
看到她变化如此之大我大吃一惊!
Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.
如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。
Je suis étonné par son comportement et m’aperçoit qu’elle aussi et pas mal imbibée. « Je suis musulmane et Comorienne, vous ne devez pas rester dehors ».
“我是穆斯林,是科摩罗人,你不应该呆在外面。”