Parfois quand on parle dans une autre langue, on se sent ultra chaud.
在我们不说母语,而是说其他国家的语言的时候,我们会非常的激动。
[精彩视频短片合集]
C'est surtout que l'adolescence c'est un passage de la vie ultra chaotique où tu comprends pas comment tu te sens, tu sais pas ce que tu veux et tu détestes ça.
青春期本来就是生命中最为混乱的一个时期,你理解不了你的想法,你不知道自己想要什么,你讨厌这种感觉。
[精彩视频短片合集]
Pour le plat principal, c'est ultra simple et très rapide : une boîte de sardines par personne.
主菜是极其简单快捷的:每人一罐沙丁鱼罐头。
[Food Story]
C'est un liquide parfumé, ultra concentré.
它是一种芳香的超浓缩液体。
[Jamy爷爷的科普时间]
Euh, ça m'étonnerait. C'est une ville ultra moderne.
呃,我不这么认为。这是一个超现代的城市。
[Vraiment Top]
En 2015, la marque économe a été racheté par le groupe industriel Guy degrenne qui a demandé aux designers ultra connu Philips Stark de concevoir un modèle dernier cri.
2015年,économe品牌被工业集团Guy Degrenne收购,他要求超著名设计师飞利浦斯塔克设计最先进的模型。
[Depuis quand]
C'est un endroit ultra touristique, avec genre des iguades de ouf, Des arc-en-ciel de bâtard, une super lumière qui permet de marcher comme un beau gosse en faisant la gueule.
这是一个超级旅游胜地,拥有令人惊叹的风景或野生动物,华丽的彩虹,还有特有的阳光使帅气男孩走路时面带冷酷表情,真是太棒了!
[Depuis quand]
On mange plus de roquettes, plus de chocolat ultra amer, 100 % sa race.
我们吃非常多的芝麻菜,非常多的超苦巧克力,100%的巧克力。
[Depuis quand]
Ils faisaient des descriptions très longues et ultra détaillées.
他们会做一些很长,而且特别具体的描述。
[innerFrench]
J'en prends sept-huit, je vais enlever toute la partie dure en dessous et enlever la partie ultra tendre. Ça, ça ira chez les lombrics et le reste dans de l'eau salée.
取用七八根芦笋,去除下方比较硬的部分,太嫩的部分也要去除。这个给蚯蚓吃,剩余的则放到盐水中。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
C’est l’ambiance “Cabaret” chère à la grande photographe Ellen von Unwerth, qui aime que ses modèles soient accessoirisés de manière ultra féminine et charnelle.
对于摄影大师Ellen von Unwerth来说是一种“小酒馆”氛围,他喜欢他的模特以非常女性化和肉感的方式配饰。
Le Français romantique de coordination de la voix de son bas Shen nitpicking sur des mots pour mâcher le bruit, éprouve ultra l'imagination le sens esthétique de musique.
她低沈浪漫的嗓音配合法文的咬字嚼音,体验超乎想像的音乐美感。
C'est le nec plus ultra en matière de dictionnaire.
在词典方面这是佼佼者。
Le produit principal de l'ultra haute pureté de calcium de type série.
主要产品为超细高纯钙类系列。
Bien sure les meilleurs sont les fruits de mer, en plus les fruits sont ultras frais sur les iles aussi, à voir et à déguster !
当然首选就是海鲜,另外岛上的水果也很新鲜。
Elle a dit que le Gouvernement, après avoir recueilli, par la procédure susvisée, plus de 20 000 pages de documents (n'ayant pas de caractère secret) qui appartenaient tous aux accusés, en a classé “ultra secrètes” toutes les pages comme s'il s'agissait de documents gouvernementaux secrets.
来文方指出,在通过上述程序收集到20,000多页全部属于被告的文件(非保密文件)之后,政府将每一页文件都列为“绝密”,如同是政府的机密文件。
Les financiers ultra sophistiqués du terrorisme ont malheureusement accès à cette même technologie qui leur permet de jouer, eux aussi, à saute frontières.
向恐怖分子提供资助的老练金主能够掌握同样的技术,使其也能够跨疆界运作。
Les femmes qui se marient jeunes sont sensiblement plus nombreuses que les hommes qui le font, surtout dans certains secteurs de la population comme chez les Juifs ultra orthodoxes, les Juifs de Georgie, les Musulmans, les Druzes et les Bédouins.
小新娘比小新郎常见得多,特别是在某些居民区,如极端的东正教犹太人、格鲁吉亚犹太人、穆斯林、德鲁兹派和贝都因人。
Un projet de recherche scientifique a été consacré à l'étude de l'influence de l'atmosphère terrestre sur le degré de résistance aux interférences à très haute fréquence ou ultra haute fréquence des installations de pilotage des satellites par liaison radio.
开展了一个科学研究项目,以研究影响到卫星控制无线电链路的地球大气层对于卫星接收设备对甚高频和极高频干扰的抗干扰能力的影响。
Dans d'autres cas, la paralysie des services provient de "tempêtes de paquets" créées par la reproduction latente de virus ultra rapides (par exemple des programmes informatiques qui se reproduisent automatiquement) qui, en quelques minutes, se reproduisent en milliards d'exemplaires qui, par leur volume même, étouffent les systèmes à fibres optiques les plus rapides et paralysent même les ordinateurs les plus puissants.
在其他情况下,阻绝服务是由于“数据包风暴”产生的,而这种风暴是由于超快蠕虫(自我复制计算机程序)的蔓延式繁殖造成的,这种蠕虫可以在很短的时间内自我复制数十亿份——它们的纯体积会阻塞最快的光纤线路并使大型的公司计算机系统停止工作。
La disposition faisant de la condition que l'organe ou l'agent de l'organisation internationale ait agi en cette qualité est le critère déterminant de l'attribution du comportement ultra vires et excluant les actes de caractère privé a été appuyée.
有人赞同,机关或代理人必须以这种身份行事,此项要求是越权行为归属和排除以私人身份采取的行为的核心标准。
On a également fait observer qu'il était nécessaire d'envisager les conséquences juridiques d'un comportement ultra vires d'une organisation internationale à l'égard de ses États membres, ainsi que celles du comportement des États Membres au sein des organes de l'organisation responsable.
亦有代表团提请会议注意,需要考虑国际组织对其成员的越权行为的法律后果,以及成员国在应负责的组织的机构内的行为的法律后果。
C'est pourquoi nous recommandons que la Commission soit reconsidère sa proposition selon laquelle les actes des organes d'une organisation qui ne sont pas ultra vires peuvent néanmoins être considérés comme illicites au regard des normes ordinaires du droit international, soit qu'elle étaye cette proposition.
因此,我们建议委员会重新审议关于可以根据国际法一般规范将一个组织的机关并未越权的行为视为不法行为的主张,或说明这一主张的根据。
En particulier, le traitement de données nominales à toute autre fin serait ultra vires.
具体而言,为任何其他目的处理标称数据均属越权。
Dans la mesure où l'article 6 vise le comportement ultra vires d'organes ou d'agents qui ne tiennent pas compte de la répartition interne des fonctions entre les organes (usurpation de pouvoirs), sans pour autant outrepasser la compétence de l'organisation, le projet d'articles peut se comprendre.
如果第6条草案是关于机关或代理人无视机关间的内部职能分工(僭越职权)越权行事,但行为未超出组织的权限的情况,则拟议规则是可以理解的。
Il n'en va pas de même lorsque le comportement ultra vires outrepasse la compétence de l'organisation.
然而,如越权行为超出该组织的权限,拟议规则就不那么有说服力。
Ce paragraphe 7 donne à penser que puisque l'excès de pouvoir d'un organe est envisagé dans le projet d'article 6, le projet d'article 4 concerne le comportement d'un organe qui n'est pas ultra vires ou n'en est pas moins illicite.
评注第7段的意思是,由于对一个机关越权行为的讨论在第6条草案中说明,第4条草案只讨论没有越权、但仍属不法的机关行为。
Si le comportement d'un organe n'est pas ultra vires, c'est que ce comportement a été adopté dans l'exercice de pouvoirs expressément prévus ou nécessairement implicites dans l'acte constitutif de l'organisation.
如果一个机关的行为并未越权,那么,该行为就必定是依照组织章程明确规定或明显默示的权力作出的。
Nous souscrivons au principe qu'une organisation internationale peut être tenue vis-à-vis des tiers innocents par un acte ultra vires d'un de ses organes ou agents, mais nous estimons que l'article 6 devrait comporter une exception essentielle, tirée du droit interne, selon laquelle le comportement ultra vires d'un agent ne peut être imputé à l'organisation internationale lorsque la partie préjudiciée i) était avertie effectivement ou était présumée être avertie de la nature ultra vires du comportement, ii) a participé à ce comportement.
尽管我们赞同以下原则,即一国际组织可能须因某一机关或官员的越权行为而承担责任(如对无辜的第三方),但我们认为,第6条应顾及源于国内法的一个关键例外,即在下述情况下不将代理人的越权行为归咎于委托人:㈠ 受害方已获关于该行为的越权性质的实际或推定通知;㈡ 受害方参与该行为。
Le transport par avion de liaison ultra rapide sera facilité grâce au concept établi d'exploitation globale de la flotte aérienne au niveau régional.
将采用既定的机队使用区域统筹概念,支持高速联络运输工作。