L’air de bonheur qui animait sa famille en son absence n’était pas fait pour arranger les choses auprès d’un homme dominé par une vanité aussi chatouilleuse.
他不在,家里就充满欢乐的气氛,这对于一个虚荣心如此易受伤害的人来说绝非一件好事。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Dominée par le Palais des rois de Majorque, la plus catalane des villes françaises.
它由马洛卡国王宫统治,是法国最多的加泰罗尼亚城市。
[Ça bouge en France]
Des tonalités plus douce même si la nostalgie et la mélancolie dominent encore.
尽管气氛依旧忧伤和怀旧,色调变得更加柔和了。
[巴黎奥赛博物馆]
La montagne ne s’élevait que de sept à huit cents pieds au-dessus de la plaine ; mais de son versant opposé, elle dominait d’une hauteur double le fond en contre bas de cette portion de l’Atlantique.
山高出平原不过七百至八百英尺左右;但从相对的另一边看,它高出大西洋这一部分的海底为上面说的两倍,即一千五六百英尺左右。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Cyrus Smith vint appliquer son œil à l’ouverture, qui dominait le sol de quatre-vingts pieds.
史密斯把眼睛凑在壁孔上,这里离地面有八十英尺。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempête, balayant tout.
但是,饿汉们的叫声震天,一阵吼声风暴般地吹来,卷走了一切。
[萌芽 Germinal]
Par exemple, France-Soir est un journal populaire où dominent l’actualité et les faits divers.
例如,法兰西晚报是一份大众报纸,主要登载时事新闻和社会杂闻。
[北外法语 Le français 第三册]
Vous apprécierez la cuisine locale et le cadre exceptionnel du restaurant qui domine la baie.
您可以享受当地佳肴,以及港湾餐厅的特别菜单。
[循序渐进法语听说中级]
Et maintenant, ils dominent en quelque sorte, et ils le font si bien.
而现在,他们开始主宰,而且他们维持得非常好。
[美丽那点事儿]
Vous grimperez avec un piolet... et vos doigts ! Vous dominerez toutes les vallées et vous vivrez dangereusement.
您使用冰镐攀登...以及您的手指!您将俯视所有山谷,体验危险生活。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Il domine ses voisins de la tête et des épaules.
他比邻居们都更胜一筹。
Le chateau domine le village.
堡垒俯视着村庄。
Les femmes dominent dans cette assemblée.
在这次大会中妇女占大多数。
La couleur est un trois-boutique de la couleur-revendeur chaîne, a été fondée en 1999, a été dominée par le développement des entreprises de vente au détail.
三色彩铺是一家经营彩妆的经销商连锁型公司,公司成立于1999年,一直以来都以零售业务为主发展。
9 – L’imposante Basilique du Sacré Cœur domine tout Paris.
气势雄伟的圣心教堂在俯视着巴黎。
Le minaret de style malékite domine l'ensemble de ses 33 mètres.
马利克风格的清真寺塔尖高达33米。
Je crois que l'intégrité de l'entreprise continue à être dominé, je suis sûr que vous espérons également que vous croyez-moi.
我相信现在的商界诚信仍然是占主要地位的,我相信你们,也希望你们相信我。
Mais ce n'est pas l'intérêt qui domine dans la noble nature des poètes.
然而,在一切诗人的崇高天性中,占支配地位的并非私利。
Les ruelles étroites et pavées montent à la place Masillon, très animée, qui est dominée par la tour des Templiers.
狭窄的铺砌路面向上通往喧闹的马西荣广场。广场上耸立着圣殿骑士塔。
Les femmes dominent dans cette profession.
在这个职业中妇女占大多数。
Le bleu domine dans ce tableau.
这幅画以蓝色为主。
Produits d'impression, impression auto-adhésive, la production de cartons, boîtes cadeau, plastique et boîtes en bois dominé.
产品以印刷、不干胶印刷、生产纸盒、礼品盒、胶盒和木盒为主.
La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.
格朗台利用两家人的假殷勤谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。
L’Everest est soumis au même régime que la "région autonome" qu’il domine: huis clos et propagande.
珠穆朗玛峰以及她所俯视的整个“自治区”,都身处于同样的制度之下:隔离审查与政治宣传。
Fin, boise, domine par des cafe.
闻起来纯,木香,伴有咖啡的香气。
Saint-Paul verra le jour au XIe siècle et bientot le castrum Santo Paulo (chateau de Saint-Paul), dont seul le donjon subsiste, dominera le village.
圣·保罗城始建于11世纪,不久建成了单城堡主塔的圣·保罗堡,高高在上的俯视(统治)着整个村庄。
Le boxeur veut dominer son adversaire au concours de boxe.
拳击赛上这个拳击手想要力克他的对手。
Son visage malgré l'intensité de l'action reste calme et serein. Celle-ci ne semble même pas forcer, elle domine avec douceur et finesse les instincts de la bête.
此举令人紧张,但女人的面容十分平静安宁。她看上去甚至都没有用力,她以温柔和纤巧控制着野兽的本能。
Quand il les sentit dominés, bien à lui, il se campa d'aplomb, ploya le genou et leva la bûche de bois avec lenteur.
当他觉得他们已牢牢被自己吸引住时,便笔直地站着,弯起一条腿,慢慢地举起木柴。
La Société a été dominée par le commerce, peuvent être traitées pour le compte de l'habillement, tissu fourni.
本公司已贸易为主,可以代加工服装,提供面料.