Ainsi, pour te montrer à quoi peut ressembler la manipulation involontaire, ou comment tu peux la rencontrer, voici cinq signes qui indiquent que tu es peut-être en train de faire de la manipulation involontaire.
因此,为了向你展示无意操纵是什么样子,或者你怎样遇到它,以下有五个迹象表明你可能正在进行无意操纵。
[心理健康知识科普]
Selon la psychothérapeute Jennifer Silvershein, la manipulation involontaire peut se manifester lorsque l'on a tendance à exagérer les faits.
根据心理治疗师詹妮弗·西尔弗谢因的说法,当一个人倾向于夸大事实时,无意识的操纵就会显现出来。
[心理健康知识科普]
Quelquefois, il rougissait brusquement, et il sentait couler dans son coeur comme des ruisseaux d'une lave ardente; quelquefois il poussait des cris involontaires.
有时,他突然脸红,他感觉到心中的颜色,就像燃烧着的熔岩的溪流。有时,他不由自主地发出喊叫。
[循序渐进法语听写提高级]
Dixièmement : avoir des frissons. Quand on a des frissons, notre corps tremble de façon involontaire. C'est un frisson. On tremble un petit peu, par phase, de façon complètement incontrôlée. C'est souvent un symptôme d'une maladie.
avoir des frissons。当我们打哆嗦时,身体会不由自主地发抖。这就是战栗。我们,在某段时间会不由自主地颤抖。这常常是生病的症状。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
C’est là qu’on a placé le lion, symbole involontaire du suprême héroïsme de la garde impériale.
比右腿和横线的交点稍低一点的地方是圣拉埃,横线的中心点正是战争完毕说出最后那个字的地方。无意中把羽林军的至高英勇表现出来的那只狮子便竖立在这一点上。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Ce sont en fait des mouvements involontaires que nous faisons de manière complètement inconsciente.
这些是我们完全无意识地做出的不自主的运动。
[Jamy爷爷的科普时间]
Le Stalix Histrio bénéficie ainsi de la protection, probablement involontaire, de cet as du déguisement.
因此,斑纹光躄鱼受益于这个王牌伪装的保护,也可能是无意识地伪装。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il y eut un redoublement d’éclat dans ses petits yeux, suivi d’un mouvement involontaire des muscles des coins de la bouche.
他那小眼睛突然加倍地明亮,嘴角的肌肉不自主地动了动。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Sous prétexte de réparer l’humiliation involontaire qu’elle lui avait causée, elle se permit les soins les plus tendres.
她借口补救她无意中使他蒙受的屈辱,就容许自己给予他最温存的体贴。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Le verbe voir, en revanche, est comme involontaire.
与此相反,动词voir不是自愿的。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Phileas Fogg se trouvait en retard de vingt heures. Passepartout, la cause involontaire de ce retard, était désespéré. Il avait décidément ruiné son maître !
斐利亚•福克耽搁了二十小时。这都是路路通无意之间造成的,因此路路通感到非常失望。他这一下子可真把他的主人搞垮了。
La délégation souhaite par conséquent réitérer sa crainte que les amendements proposés à la Convention ne soient contraires à la lettre et à l'esprit du TNP et puissent avoir des conséquences indésirables ou involontaires sur l'ensemble du régime de non-prolifération et de désarmement.
因此,南非代表团希望重申其对公约拟议修正案违反《不扩散条约》的形式和精神表示关切,该修正案对核不扩散和核裁军的整体制度可能会产生不良后果或者意外后果。
Plusieurs de ces affaires ont également été portées à l'attention du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, qui les examine encore.
其中有些案件已提交被强迫或非自愿失踪问题工作组,该工作组仍在审议那些案件。
Cette question est aussi examinée dans le cadre d'un autre mécanisme spécial de l'ONU1, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires dont le Rapporteur spécial souhaite appuyer et compléter les travaux.
另一个联合国特别程序,即强迫或非自愿失踪问题工作组也在处理这个问题,特别报告员愿意支持和补助该工作组的工作。
La Commission se félicite que le Gouvernement colombien ait invité le Groupe de travail des disparitions forcées ou involontaires à effectuer une mission en Colombie, qui est prévue pour le mois de juin prochain.
“20. 委员会欢迎哥伦比亚政府向强迫或非自愿失踪问题工作组发出的于今年6月访问哥伦比亚的邀请。
En particulier, la fourniture d'une assistance supplémentaire de secrétariat pour ce qui est de la constitution d'une base de données sur les mesures urgentes et de la mise à jour de la base de données destinée au Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires a permis au Service de mieux rationaliser et coordonner le traitement et l'expédition des communications et, partant, d'éviter les doubles emplois, ainsi que d'amorcer l'élaboration de meilleures procédures de suivi.
特别是,由于紧急行动数据库和强迫或非自愿失踪问题工作组数据库所获得的秘书处协助增加,特别程序处得以更好地精简和协调信件的处理和发送工作,从而避免工作重复现象而且着手制定后续行动改进程序。
En vertu de leur emplacement géographique, les Bahamas sont un point de transit involontaire pour les drogues illicites qui vont des pays producteurs au sud de nos frontières vers les pays consommateurs au nord.
鉴于巴哈马所处的地理位置,我国是我国边界以南非法药物生产国的不知情过境点。
Il appuie activement le nouveau système de dialogue et de coopération entre les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) et les organisations internationales, ce qui devrait s'inscrire dans le prolongement logique du processus de la Conférence régionale sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, d'autres formes de déplacement involontaire et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants et les États voisins concernés (Conférence de la CEI).
它积极支持独立国家联合体(独联体)各国与国际组织之间的新的对话与合作系统,这一系统是处理独立国家联合体各国和有关邻国的难民、流离失所者、其他形式的非自愿流离失所和回返者问题区域会议(独联体会议)的合理延续。
Examiner les options offertes pour empêcher la formation et le rejet involontaires de polluants organiques persistants dans un contexte environnemental intégré afin de déterminer celles qui sont viables.
审议在某种综合环境下可以防止无意形成和排放持久性有机污染物的备选方法,考虑何种方法可持续使用。
Ce ne sont pas seulement les témoins involontaires de ces essais qui continuent à en souffrir à l'heure actuelle, mais aussi leurs enfants et petits-enfants.
他们不仅是这些试爆的非自愿目击者,他们和他们的子孙今天仍在忍受这些后果。
La résolution adoptée à l'issue de la réunion presse la société et les institutions iraquiennes et les Iraquiens de coopérer pleinement avec le centre national pour garantir que le sort des personnes qui sont portées manquantes, ou dont la disparition est involontaire, soit établi, et a demandé à la communauté internationale de fournir un appui au centre national aux fins de la réalisation de son objectif humanitaire.
会议结束时通过的决议呼吁伊拉克整个社会、各机构以及个人充分同全国中心合作,确保查明失踪人员以及非自愿下落不明人员的命运,并呼吁国际社会支持该全国中心,以便实现其人道主义目标。
Pour assurer un logement permanent et rétablir les moyens d'existence, il faut veiller à tenir des consultations approfondies avec les communautés afin d'éviter toute réinstallation involontaire.
为了提供永久住所和重建生计,必须同社区进行仔细的协商,以避免任何不自愿的重新安置。
Le Gouvernement et la communauté internationale devraient prendre des mesures afin de prévenir le recrutement forcé ou involontaire d'enfants soldats.
政府和国际社会应当采取步骤,防止强迫或非自愿征召童兵。
On a également relevé qu'il n'était pas facile d'appliquer la condition supplémentaire selon laquelle il ne devait pas y avoir de lien entre la réclamation et le changement de nationalité, en particulier en cas de changement involontaire de nationalité.
还有代表团指出,提高门槛,要求在索赔和改变国籍之间没有联系的做法不容易实施,特别是在非自愿改变国籍的情况下更是如此。
On a également proposé de revoir le libellé du paragraphe 2 pour limiter clairement les exceptions à la règle de la continuité de la nationalité aux cas de perte involontaire ou d'imposition forcée de la nationalité.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
Il est toutefois important d'en réduire au minimum les effets économiques involontaires sur les populations civiles du pays qui en est la cible et de pays tiers.
不过,应该尽可能缩小给受制裁国家和第三国平民带来的附带经济影响。
La délégation kényane souhaiterait vivement que l'on établissement plus souvent des rapports d'évaluation préalable ou d'évaluation continue des effets involontaires probables et effectifs des sanctions.
肯尼亚代表团敦促更多地运用关于制裁措施可能带来和实际带来计划外影响的事先评估和现行评估报告。
Le suivi donné aux communications est aussi extrêmement important. Mis à part les procédures de communications individuelles du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, il y a lieu d'établir une distinction entre les actions urgentes et les lettres contenant des allégations de violation.
除了任意拘留问题工作组和强迫或非自愿失踪问题工作组的个人来文程序外,应对紧急行动与指控信加以区别。
Ainsi, tandis que mener une existence de pauvreté involontaire causée par des personnes ou des événements est indépendante de la volonté de l'intéressé, mener une existence de pauvreté volontaire requiert de sa part un choix où intervient le libre arbitre.
因此,在人们忍受由他人或他们无法控制的事件所造成的苦难时,过自愿贫困生活需要有自由选择的意愿。
Ceux qui prennent part au projet d'Économie de communion comprennent et considèrent que ceux qui vivent dans la pauvreté involontaire sont des parties prenantes critiques qui contribuent activement à la société et sont susceptibles de faciliter une vaste diffusion de ce concept de communion à d'autres, notamment à ceux qui vivent dans des conditions de pauvreté analogues.
参加《共有经济项目》的人了解和认为在非自愿贫困中生活的人是主要利益有关者,他们积极为社会服务和能够参加向他人,包括处于类似贫困境况的人宣传共有概念。