Il fait un temps magnifique, et ça c’est appréciable.
天气不错,太棒了。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Les parcs naturels régionaux comme celui du Queyras, lui offre, ainsi qu’à la faune et la flore de montagne, des zones refuges extrêmement appréciables.
像Queyras这样的自然公园,为它,同时也为山区动植物群,提供了极为宝贵的庇护区。
[聆听自然]
C'est une partie qui va être hyper tendre et assez appréciable pour les brochettes.
这部分肉超级嫩,挺适合做烤串的。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Il y a quelques... quelques petits résultats, bon, quand une mamie après trois quatre ans voit un enfant passer dans la rue qui vient lui dire bonjour, c'est très appréciable.
有一些... 有一些小的成果,是的, 当三四年后一位老婆婆看到一个孩子在穿过马路的时候向她问好,这是很令人欣慰的。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Il saisirait ainsi le secret dormant de sa physionomie ;et si quelque ressemblance existait, appréciable, elle ne lui échapperait pas.
这样他就抓住了相貌在静止时的秘密;假使有某种相像存在,就可以看出来,也就不会放过。
[两兄弟 Pierre et Jean]
J’aperçus la frégate. Elle était à cinq mille de nous, et ne formait plus qu’une masse sombre, à peine appréciable ! Mais d’embarcations, point !
然后终于看到了护卫舰!它正在距离我们大约5英里的地方,看上去像是一团黑影,几乎难以辨认。可是,没有小艇!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ils étaient tous deux techniciens, ce qui était certes très appréciable pour l'époque.
两人都是技术专家,在这外行领导内行的年代,这是难能可贵的。
[《三体》法语版]
Des budgets appréciables ont été alloués à la recherche sur les vaisseaux luminiques, mais le temps n'a pas suffi… soupira Luo Ji en secouant la tête, sans rien ajouter de plus.
政府投入了巨大的力量研制光速飞船,但时间已经来不及了… … ”罗辑摇头叹息一声,没有再说下去。
[《三体3:死神永生》法语版]
Pour les Américains, l'aide militaire française est appréciable en Ukraine, même si elle est sans commune mesure avec la leur.
对美国人来说,法国对乌克兰的军事援助是可观的,即使与他们的援助不相称。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Je trouve que le service est un plus, c'est très appréciable.
- 我发现这项服务是一个加分项,非常可观。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
La différence est à peine appréciable.
差异几乎感觉不到。
Pas seulement parce qu’ils sont des stars gâtées par la nature, leur modestie ;leur esprit d’équipe et la façon dont ils considèrent la vie sont encore plus appréciables.
不仅是因为他们帅气的外形、他们的谦逊,他们的集体精神和他们看待世界的方式更令人欣赏。
Le rapport a bénéficié d'une participation appréciable de la société civile qui a été activement consultée à chaque étape de son élaboration.
报告受益于民间社会的大量参与;在报告编写过程的每一步,都积极地和他们进行了磋商。
Le SBSTA a confirmé que le dialogue sur la recherche jouait un rôle appréciable en fournissant de nouvelles informations scientifiques issues des recherches sur les changements climatiques entre chacun des rapports d'évaluation publiés par le GIEC.
科技咨询机构肯定研究对话在气专委发表评估报告间隔期内为提供由气候变化研究产生的新的科学资料所起到的宝贵任用。
Le Ministre a affirmé que les méthodes de partenariat social et les résultats appréciables obtenus dans le domaine du droit du travail figuraient parmi ces pratiques.
部长说,最重要的最佳做法之一是该国有关劳工权利的社会伙伴关系和值得称赞的记录。
Néanmoins, bien que des progrès appréciables aient été faits dans le domaine législatif, l'heure est venue de passer d'une égalité légale de type formel à une égalité pratique qui se manifeste dans la vie de tous les jours.
但是,尽管在立法领域取得了显著进步,但是,是时候从形式上、法律上的平等进步到实际上、日常生活中的平等了。
Nous réaffirmons également que cela ne sera pas possible sans une participation appréciable des pays qui fournissent des hommes et des ressources aux opérations de maintien de la paix.
我们也重申,如果不让为维和行动提供人力物力的国家进行实质性参与,就不可能做到这一点。
Il s'est félicité des importantes avancées réalisées dans le processus de paix en Côte d'Ivoire, notamment le déroulement de l'opération d'identification et de recensement électoral qui enregistre, en dépit de contraintes multiples, des résultats appréciables.
他赞扬科特迪瓦和平进程、特别是身份查验和选民登记工作取得重大进展,这项工作尽管遭遇种种限制,结果仍然相当可观。
Une future conjoncture favorable sur les marchés pourrait permettre de réduire les coûts de manière appréciable.
未来有利的市场条件可能大幅度降低成本。
Le travail accompli en vue de réformer l'ONU est appréciable, mais il est à espérer que le Secrétaire général continuera de s'efforcer à parvenir à une répartition géographique équitable dans tous les départements et à un équilibre entre pays développés et pays en développement, notamment pour les postes de direction.
利比亚代表团对改革联合国的努力表示赞赏,希望秘书长继续努力,在所有部厅实现公平地域代表性,使发达国家和发展中国家取得平衡,特别是在高级职位方面取得平衡。
Le Comité a noté avec satisfaction que les pays hôtes des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU leur apportaient un soutien financier et en nature appréciable.
委员会赞赏地注意到,联合国所属各区域空间科学和技术教育中心所在国提供了大量财政和实物支助。
La FINUL a signalé un nombre appréciable de violations israéliennes de l'espace aérien libanais, par des avions à réaction et des appareils sans équipage, pratiquement tous les jours.
联黎部队报告,以色列多次用喷气式飞机和无人驾驶飞行器侵犯黎巴嫩领空,这种行为几乎每天发生。
Les écosystèmes côtiers et marins fournissent une gamme étendue et appréciable de ressources en habitat et de biens et de services qui, directement ou indirectement, revêtent une grande portée économique et sociale.
沿海及海洋生态系统提供了种类繁多的重要生境资源,以及具有直接和间接重大经济及社会价值的商品和服务。
Des progrès appréciables ont été enregistrés dans ce sens, notamment en ce qui concerne la répartition des tâches d'assistance technique d'ONUSIDA, la création d'équipes conjointes des Nations Unies et de programmes d'appui sur le sida au niveau des pays; la création d'une équipe mondiale mixte d'appui à l'analyse des problèmes et à la mise en œuvre de solutions, et l'intégration du sida dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP).
目前对工作队报告采取后续行动的工作已取得显著进展,包括规定了艾滋病规划署的分工,在国家一级建立了关于艾滋病问题的联合国联合工作队和支助方案,组成了全球执行支助小组,并将艾滋病问题列入减贫战略文件。
Des travaux appréciables ont également été entrepris dans le contexte de la Convention en ce qui concerne les interactions entre les ressources génétiques et les droits de propriété intellectuelle.
在公约范畴内,还就遗传资源同知识产权之间的相互作用开展了重要工作。
Ces ressources complètent de manière appréciable les ressources de base ou ordinaires mais il faut qu'elles soient plus prévisibles et plus maniables pour contribuer à rendre les activités opérationnelles de développement plus cohérentes et plus efficaces au niveau national.
非核心补充预算外资金是对核心经常资源的重要补充,但是这种资金必须更具可预测性、更简化,才有助于增进国家以及发展方面业务活动的一致性和效益。
La récente réforme du système du CIRDI, qui a apporté d'appréciables innovations aux procédures de règlement des différends entre investisseurs et États et visait à une plus grande transparence des procédures arbitrales, à une plus grande participation des tierces parties intéressées et au regroupement des réclamations, constitue un pas dans cette direction.
的确,最近解决投资争端国际中心体系的改革是朝这个方向迈出的一步,其中包括投资者――国家争端解决程序方面作出重大革新,目的是提高仲裁诉讼程序的透明度、增加有关第三方的参与和合并索赔。
Il s'agit de fixer des objectifs stratégiques qui exigent l'attention du Cabinet du Secrétaire général et de mettre des projets en chantier à l'échelle du Secrétariat afin d'atteindre ces objectifs, ces projets étant dotés de ressources suffisantes pour que l'ensemble de l'Organisation puisse obtenir des résultats appréciables.
信息和通信技术厅的职能范围广大,包括制定信通技术的战略目标,并实施全秘书处的变革以实现这些目标,前者需要秘书长办公厅的注意,后者需要足够的资源确保整个组织成功地获得重大成果。
Nous sommes convaincus que les délibérations de la présente séance apporteront une contribution importante et appréciable et permettront de formuler des recommandations pour l'examen des questions d'organisation et de fond intéressant la Commission qui sont toujours en suspens et, partant, qu'elles aideront la Commission à s'acquitter efficacement des responsabilités relevant de son mandat.
我们相信,本次会议的审议将提供重要而宝贵的意见和指导,以处理涉及建设和平委员会的悬而未决的组织和实质性问题,从而促进有效履行其所担负的职责。
Quoique les indicateurs de santé révèlent les progrès appréciables accomplis dans ce domaine, des disparités géographiques et sociales persistent, et les taux de mortalité et de morbidité continuent d'atteindre des niveaux inacceptables.
尽管一个时期以来各种健康指标都有明显改进,但仍然存在地域和社会差异以及无法接受的高死亡和高发病率。