C’est le cas de Charles Vane, l’un des pirates les plus sanguinaires des Antilles.
西印度群岛最凶残的海盗之一查尔斯·韦恩就是这样。
[Pour La Petite Histoire]
Le livre en question va remporter un franc succès, le public se passionnant pour ces créatures sanguinaires hantant l’Europe centrale.
这本书取得了巨大的成功,因为公众开始热衷于这些在中欧出没的嗜血生物。
[Pour La Petite Histoire]
Cette réputation de brutes sanguinaires vient des peuples qu'ils ont attaqués.
这种嗜血的蛮横名声,出自于他们攻击的人。
[Vraiment Top]
La religion se joignant à la prudence, j'acquis alors la conviction que j'étais tout-à-fait sorti de mes devoirs en concertant des plans sanguinaires pour la destruction d'innocentes créatures, j'entends innocentes par rapport à moi.
这种聪明的处世办法还唤起了我的宗教信念。种种考虑使我认识到,当时我制定的那些残酷的计划,要灭绝这些无辜的野人,完全背离了我自己的职责,因为,他们至少对我是无辜的。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Vous et moi, à ce dîner, nous serons les seuls purs de sang, mais je serai méprisé et presque haï, comme un monstre sanguinaire et jacobin, et vous, méprisé simplement comme homme du peuple intrus dans la bonne compagnie.
“您和我,我们将是这顿晚饭上唯一没有沾上鲜血的人,但是,我将被当作嗜血成性的、雅各宾派的怪物受岁鄙视,甚至憎恨,而您将只作为一个混入上流社会的平民而受到鄙视。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Celle d'un être sanguinaire assoiffé de richesse et de pouvoir.
嗜血者渴求财富和权力。
[Pour La Petite Histoire]
Ou se retrouver face à un pirate sanguinaire dans un bateau en feu ?
还是发现自己在燃烧的船上面对一个嗜血的海盗?
[L'épopée temporelle]
Seulement, le loup sanguinaire qui traînait dans les parages la surveillait.
- 只是,在周围徘徊的嗜血狼正在看着她。
[Palmashow]
Au départ, on ne connaissait pas les causes du drame, et on pouvait penser à une vengeance, à un acte individuel, fou et sanguinaire, mais pas lié à une situation politique.
最初,我们不知道悲剧的原因,我们可以想到一种报复,一种个人行为,疯狂和嗜血,但与政治局势无关。
[RFI简易法语听力 2015年12月合集]
L’animal n’avait pas demandé grand-chose mais on lui a taillé une image d’Épinal de monstre plein de dents, sans pitié et sanguinaire, grand prédateur parmi les prédateurs, prêt à tout pour croquer le petit Chaperon-Rouge ou bouffer l’agneau.
这只动物没有要求太多,但它雕刻了一个埃皮纳尔的形象,一个充满牙齿的怪物,无情和嗜血,捕食者中的大捕食者,随时准备做任何事情来咬小红帽或吃羊羔。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Peut-être parce qu'en France nous avons de belles valeurs, de beaux idéaux, une Révolution dont on oublie souvent le caractère sanguinaire ?
可能因为在法国,我们有好的价值,我们的思想,我们的大革命。
Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.
嗜血成性的歹徒玷污死者的名声,给他们的亲人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒的商业诱惑,那确实是可耻的。
En mars dernier, nous entendions un exposé du Haut Représentant sur la situation en Bosnie-Herzégovine, près d'une décennie après que la communauté internationale fût intervenue pour mettre un terme à la folie de la violence sanguinaire qui déchirait le pays et les Balkans.
在近十年之前,为了制止撕裂波斯尼亚和黑塞哥维那和巴尔干地区的无谓流血事件,国际社会进行了干预,今年3月,我们听取了高级代表关于该国局势的通报。
M. Rock (Canada) (parle en anglais) : Avant toute chose, j'aimerais exprimer au nom du Gouvernement et du peuple canadiens notre révulsion et notre condamnation face à l'acte de terrorisme sanguinaire et barbare qui a aujourd'hui pris la vie du citoyen de la République de Corée en Iraq.
罗克先生(加拿大)(以英语发言):首先,我谨以加拿大政府和人民的名义表示,我们对今天夺走伊拉克境内大韩民国公民生命的野蛮恐怖主义行为感到震惊,并且谴责此种做法。
Avant de terminer, j'aimerais remercier les organisations de la société civile pour le rôle qu'elles ont joué en apportant une assistance humanitaire aux personnes déplacées dans le nord de l'Ouganda, à la suite des atrocités sans nom infligées à la population par le sanguinaire groupe rebelle dirigé par Joseph Kony.
在结束发言之前,我要感谢民间社会组织发挥作用,向乌干达北部地区由于以约瑟夫·科尼为首的血腥叛乱集团对居民犯下无以言状的暴行而流离失所的居民提供了人道主义援助。
La tâche centrale en Afghanistan consiste à relever, malgré l'insécurité créée par une violence terroriste sanguinaire, les défis socioéconomiques qui sont le résultat de décennies de guerre, de destructions et de privations.
阿富汗面临邪恶恐怖主义暴力造成的不安全,它的中心任务涉及处理几十年来的冲突、破坏和匮乏导致的社会经济挑战。
Le Japon n'est aucunement intéressé par les pourparlers à six pays, contrairement à ce qui est dit dans sa déclaration; en revanche, il cherche à atteindre en traître son objectif de faire revivre son passé sanguinaire.
同日本在发言中所说的相反,日本对六方会谈根本没有兴趣;相反,日本险恶地企图实现其恢复他们血迹斑斑的历史的卑鄙和肮脏目的。
Défiant ouvertement la dénonciation et la condamnation par la communauté internationale de la façon dont le Japon traite les Coréens, les autorités japonaises n'ont pas hésité à déformer l'histoire, allant même jusqu'à tenter de dissimuler les crimes sanguinaires perpétrés autrefois par le pays, tout en transformant leur « force d'auto-défense » en une armée régulière dotée d'un mandat qui autorise des frappes préventives contre d'autres pays en changeant la « Constitution de paix » en une Constitution de guerre.
日本当局公开挑战国际社会针对日本对待朝鲜人的方式提出的谴责与批评,它毫无顾虑地歪曲历史,甚至试图掩盖日本过去的血腥罪行,同时通过将其“和平宪法”变成战争宪法,把“国民自卫队”变成常规军队,使其具有可对它国进行先发制人打击的授权。
Les événements auxquels nous avons assisté dans les territoires palestiniens occupés ces deux derniers mois sont la meilleure preuve de la nature sanguinaire et hégémonique de ce régime qui vient ici nous parler en victime.
巴勒斯坦被占领土过去两个月的经历是该政权嗜血、霸道本性的最好写照,它却来到这里,以受害者的姿态叫屈。
Le Gouvernement israélien est tenu de protéger ses ressortissants contre ce terrorisme sanguinaire et n'a pas d'autre choix que d'appliquer les mesures de sécurité nécessaires pour éviter que les terroristes atteignent leurs objectifs.
以色列政府有义务保护其国民免受残忍的恐怖主义之害,必须采取必要的安全措施,以防止恐怖主义分子达到其目的。
Plus de la moitié des Palestiniens ont été déplacés aux quatre coins du monde et ceux restés sur place subissent l'occupation israélienne, sanguinaire et odieuse, et sont victimes de violations systématiques du droit humanitaire international : démolition des habitations, confiscation des terres et champs passés au bulldozer.
一半以上的巴勒斯坦人流离失所,流落到世界各地,留下来的人则处于以色列的血腥、残酷占领之下,遭受有组织的侵犯国际人道主义法行为之苦。 房屋被拆毁、土地被没收,巴勒斯坦农田被强行毁坏。
Cette majorité n'est pas celle à laquelle nous aspirions tous après des délibérations difficiles, formant le vœu de rendre service - un service mineur - au peuple palestinien de Gaza victime de cette agression israélienne sanguinaire.
这个多数并非我们大家在进行这些艰难的辩论、希望向加沙境内遭到以色列血腥侵略的巴勒斯坦人民提供服务——一项小小的服务——之后盼望获得的多数。
Leurs exposés, et nous les en remercions, nous aident à mieux comprendre ce qui se passe dans ce pays et à prendre la mesure de l'ampleur et de la complexité des défis auxquels est confronté le peuple iraquien traumatisé par trois décennies d'un régime autocratique et sanguinaire, trois guerres dévastatrices, une décennie de sanctions inhumaines, et vivant aujourd'hui sous occupation étrangère.
我们感谢他们所做的通报,因为他们的通报帮助我们更好地理解伊拉克正在发生的一切,并且评估伊拉克人民----因30年专制的、残暴的政权统治,三场毁灭性的战争以及十年非人道的制裁而受到精神创伤的、并且今天正生活在外国占领下的人民----正面临的挑战的严重性和复杂性。
Cette organisation qui figure sur la liste des organisations terroristes du Département d'État des États-Unis, a perpétré et continue de perpétrer des actes de brutalité monstrueux et sanguinaires contre des innocents dans le nord de l'Ouganda, y compris des femmes et des enfants.
被美国国务院列入恐怖组织名单的这一组织一直并继续对乌干达北部包括妇女和儿童在内的无辜人民犯下可怕和野蛮的暴行。
C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.
令人欣慰的是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈的敌人的斗争中,国际上的团结正逐渐加强。
Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.
当然,如果这些血腥的行为不停止,如果以色列坚持其血腥的镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。
Ses pratiques sanguinaires, les victimes innocentes qu'il choisit au hasard et son mépris pour la vie humaine le rendent entièrement condamnable.
恐怖主义的血腥做法、其随意造成的无辜受害者及其对人命的藐视使之完全应该受到谴责。
Les déclarations d'Israël ne changent rien au fait que le bilan d'Israël en matière de terrorisme est le plus considérable et le plus sombre. Il faudrait une encyclopédie, un musée et des archives pour faire la lumière sur les crimes de génocide, les crimes de guerre et le nettoyage ethnique commis par Israël contre les Palestiniens, les Syriens, les Libanais, les Égyptiens, les Jordaniens et d'autres au cours de son histoire sanguinaire.
以色列的发言改变不了这样一个事实,即以色列有着最长、最黑暗的恐怖主义记录,将需要一本百科全书、一座博物馆和一个档案馆来记录和揭露以色列在其整个血腥历史上对巴勒斯坦人、叙利亚人、黎巴嫩人、埃及人、约旦人和其他人民犯下的灭绝种族罪、战争罪和族裔清洗罪。
Le HDZ a, dans un message publicitaire provocateur diffusé au moment de la campagne électorale, présenté les voisins musulmans des Croates de Bosnie comme des Sarrasins sanguinaires qui passaient les enfants par le fil de l'épée. Ce message a par la suite été interdit par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour violation des règles électorales.
克民共体在因违反选举规则而随后被欧洲安全与合作组织(欧安组织)禁止的煽动性选举广告中将波斯尼亚克罗地亚人的穆斯林邻居描绘成杀害无辜儿童、嗜血成性的撒拉森人。
Son but était essentiellement de promouvoir une vision humanitaire de l'avenir en réclamant l'arrêt des pratiques sanguinaires auxquelles les autorités israéliennes d'occupation se livraient quotidiennement contre le peuple palestinien sans défense, ces pratiques ne pouvant en aucun cas favoriser l'instauration d'une paix juste et globale dans la région.
基本上他的目的是,通过敦促停止以色列占领当局每日对无力自卫的巴勒斯坦人民进行的血腥镇压来唤起人们对未来产生人道主义的憧憬,因为诉诸血腥镇压是不可能在区域里建立起公正和全面的和平的。