Les émotions sont importantes car elles t'aident à prendre des décisions, à formuler des opinions et à influencer la façon dont tu interagis avec les autres.
情绪很重要,因为它们可以帮助你做出决定、形成意见并影响你与他人互动的方式。
[心理健康知识科普]
Ne te sens donc pas mal si tu as du mal à t'ouvrir ou à interagir avec les autres.
因此,如果你在敞开心扉或与他人互动方面遇到困难,请不要感到难过。
[心理健康知识科普]
Outre le fait qu'ils se considèrent comme supérieurs aux autres, leurs comportements diffèrent davantage lorsqu'il s'agit d'interagir avec d'autres personnes.
除了认为自己比别人优越之外,他们在与他人互动时的行为也有更大的不同。
[心理健康知识科普]
Nexi, robot mobile, habile et sociable, est un robot humanoïde capable d'interagir avec les humains.
Nexi是一个可以移动的机器人,很灵巧,善于交际,是一种能够与人类互动的人形机器人。
[Compréhension orale 4]
Et le troisième élément, c'est la motivation, les enfants, ils ont une motivation énorme à utiliser la langue, parce qu'ils en ont besoin pour interagir avec leur environnement, avec les gens qui sont autour d'eux.
第三个因素是动机。孩子们,使用语言的动机很充分,因为他们需要用语言来和周围环境、周围的人们进行互动。
[innerFrench]
Certes, un extraverti a tendance à interagir plus avec les autres, mais ces interactions ne mènent pas forcément à des amitiés et puis tout dépend de notre définition de l'amitié aussi.
当然,外向的人趋向于更好地融入别人,但是这些互动不一定会带来友谊接着所有也取决于你们对友谊的定义。
[MBTI解析法语版]
Tout comme, il ne faut pas faire une généralité avec: " j'interagis plus avec les autres et donc je pusse d'amis" .
总之,不要说笼统话:“我和别人相处得很好因此我能交到朋友。”
[MBTI解析法语版]
D'ailleurs, vous cherchez tellement à interagir avec les autres que c'est un des points qui peut vous poser des difficultés vos amis introvertis.
另外,你们试着融入别人这是其中一点会让你们内向的朋友感到困难。
[MBTI解析法语版]
Si vous êtes ENTJ, vous êtes une personne qui apprécie interagir avec les autres.
如果你们是ENTJ,你们是一个喜欢和别人互动的人。
[MBTI解析法语版]
Dans des situations particulièrement stressantes, Et par exemple, celles que j'ai citées plus tôt, vous allez vouloir vous isoler et moins interagir avec les autres.
在特别紧张的情况下,比如,我之前说的,你们会想要隔离自己不想和别人互动。
[MBTI解析法语版]
Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.
因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。
L'expert avance deux raisons à cela : le césium a pu interagir avec des particules de sédiments en suspension dans l'eau qui se sont ensuite posées sur le sol marin.
专家对于呢种现象提出两个理由:铯元素何能跟水中悬浮在沉积层上的粒子相互作用,随后被冲积到海岸泥中。
La vie humaine s'interagit étroitement avec la forme et le développement de la ville.
人的生活与城市的形态和发展密切互动。
Elle souhaiterait savoir de quelle façon l'Observatoire interagit avec le Ministère de la famille et s'il est dépendant de lui ou pas.
她想知道观察站是如何与家庭部互动的、观察站是独立的还是附属于该部的。
À l'interne, les relations de l'organisation avec ces États membres sont régies par les règles auxquelles l'organisation est assujettie, tandis que sur le plan externe, l'organisation interagit avec d'autres organismes ainsi qu'avec des États non membres et des États membres agissant en tant qu'États non membres.
该组织对内与其成员的关系由组织规则加以规范,该组织对外与其他组织、非成员国以及以非成员国身份行事的成员国开展互动。
Ces facteurs sont importants dans les équations qui influent sur la compétence des organisations régionales et la mesure dans laquelle elles interagissent et coopèrent avec les Nations Unies et en particulier avec le Conseil de sécurité, dans son rôle de responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
这些因素很重要,它们影响着区域组织的能力以及它们之间互动并与联合国----特别是安全理事会,在执行其维护国际和平与安全的任务时----合作的程度。
Si nous parvenions à un accord sur ce point - et c'est en quelque sorte mettre la charrue avant les bœufs - comment le changement opéré au paragraphe 8 et, je suppose, au paragraphe 9 interagira avec le libellé que nous avons maintenant au paragraphe 11?
如果我们同意这样做——这是本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段的改动如何同现在第11段中的提法相配合?
Cependant, l'exercice du droit au repos, aux loisirs et au jeu est souvent entravé faute de possibilités pour les jeunes enfants de se rencontrer, de jouer et d'interagir dans un environnement sécurisé, favorable, stimulant, dépourvu de stress et conçu pour eux.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、安全、得到支持的、激励性和没有压力的环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏的权利。
La généralisation des TIC permet à ces entreprises d'offrir directement des produits et des services à un grand nombre de consommateurs à un coût relativement bas, et d'interagir avec ceux-ci ainsi qu'avec d'autres producteurs et distributeurs de la branche.
信通技术的传播使旅游公司自己就能以相对低廉的成本直接向消费大众提供旅游产品和服务,还能与消费者和其他旅游生产商和分销商互动。
Pristina et Belgrade ont tout intérêt à coexister et à interagir de façon pacifique et constructive.
普里什蒂纳和贝尔格莱德在和平与建设性地共处和互动中具有共同的利益。
Le comportement d'une organisation internationale et celui de ses États membres interagissent également lorsque l'organisation est tenue de parvenir à un certain résultat, que le comportement nécessaire pour y parvenir doive être le sien propre ou celui d'un ou plusieurs de ses États membres.
一国际组织的行为与其成员国的行为一并发生的另一个情况是该组织有义务实现若干结果,而不论必须采取的行为是否将由该组织本身、或由一个或多个成员国采取。
Le comportement d'une organisation internationale et celui de ses États membres interagissent également lorsque l'organisation est tenue de parvenir à un certain résultat, que le comportement nécessaire pour y parvenir doive être le sien propre ou celui d'un ou plusieurs de ses États membres.
一国际组织的行为与其成员国的行为可能一并发生的另一个情况是,该组织有义务实现某种结果,而不论必须采取的行为将由该组织自己还是由一个或多个成员国采取。
La baisse des tarifs du téléphone, l'existence du fac-similé et du courrier électronique, la rapidité et la démocratisation des transports internationaux permettent aux migrants non seulement d'interagir régulièrement et en temps réel avec leur pays d'origine mais aussi de retourner chez eux plus souvent.
电话通信费用降低,电子邮件和传真机得到使用,国际旅行速度加快,费用降低,这不仅使移徙者能够定期与母国实时互动,而且能够更频繁地返回家园探视。
Les visites sont une autre façon d'interagir avec les États Membres.
与会员国互动的另一个办法是通过访问。
Le plus souvent, ces effets sont multiples et traduisent les changements, favorables ou défavorables, survenant dans la façon dont les humains interagissent entre eux ainsi qu'avec l'environnement naturel.
在大多数情形中,这些影响具有多重效益,既展示出人类之间的互动及其与自然环境之间的互动方面正在发生的积极变化,同时又反映出随之而来的各种消极后果。
Les procédures spéciales peuvent interagir avec le mécanisme d'examen périodique universel.
特别程序可与普遍定期审议机制互动。
Ce moment est arrivé et je souhaite la bienvenue à tous les gouvernements qui sont venus ici pour interagir avec nous.
这个时刻现在已经到来,我欢迎所有在这里与我们进行互动的国家政府。
Les grands groupes se sont tout particulièrement félicités des diverses possibilités qui leur étaient offertes d'interagir avec des experts et des délégués lors des débats thématiques.
主要群体特别欢迎会议让它们有各种机会参加与专家和代表进行的专题讨论。
Je suis heureuse de voir, Monsieur le Président, que nos organes respectifs interagissent de façon plus fréquente et plus cohérente, et j'en veux pour preuve les références au Conseil économique et social apparaissant dans les déclarations présidentielles du Conseil de sécurité sur des questions d'intérêt commun.
我感到高兴的是,如同安全理事会关于共同关切的问题的主席声明中提到经济及社会理事会各个小组时表示的那样,我们各自的机构正以更频繁和连贯的方式展开互动。
Je voudrais cependant proposer qu'un forum consultatif soit créé dans lequel les États Membres pourraient interagir avec la société civile sur certaines questions soumises à l'examen de l'Assemblée générale en marge des sessions de l'Assemblée, plutôt qu'avant les sessions, comme le propose le Secrétaire général.
然而,我提议,建立一个协商论坛,使各会员国能够在大会会议周边时间而不是在会议开始后就大会正在审议的某一主题与民间社会相互交流,这也是秘书长的提议。