Tempête, naufrage, tremblement de terre, et ce qui advint du docteur Pangloss, de Candide, et de l’anabaptiste Jacques.
飓风,覆舟,地震,邦葛罗斯博士,老实人和雅各的遭遇。
[憨第德 Candide]
– Vous le faites exprès ! tempêta Walter. À ce point-là, cela relève du cas désespéré.
“您是故意的吧!”沃尔特怒道,“这么个搞法,没什么指望啦!”
[《第一日》&《第一夜》]
Ah ! tu croyais que le vieux allait tempêter, faire la grosse voix, crier non, et lever la canne sur toute cette aurore.
啊!你以为老头又要大发雷霆了,大吼大叫,不答应,并且拿起拐杖就打新一代。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Quand donc voudront-ils bien comprendre, tempêta l'oncle Vernon en martelant la table de son gros poing violet, que seule la pendaison peut nous débarrasser de ces gens-là ?
“他们什么时候才能明白,”弗农姨父用他那紫色的大拳头擂着桌子,说,“只有绞刑才能对付这种人!”
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
COMMENT OSES-TU DONNER NOTRE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE À DES GENS COMME... COMME TOI ! avait tempêté l'oncle Vernon en l'inondant de postillons.
“你怎么胆敢把电话号码给这种——像你这样的人!”弗农姨父吼道,唾沫星子溅了哈利一头一脸。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
QU'EST-CE QUE JE T'AI DIT ? tempêta son oncle en projetant sur la table un nuage de postillons.
“我没跟你说过吗?”姨夫怒气冲冲地说道,唾沫星子溅到了桌上。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Ils l'entendirent hurler et tempêter contre sa mère en montant les marches et lorsqu'elle fut parvenue dans le hall, les cris assourdissants de Mrs Black s'ajoutèrent bientôt au vacarme.
他们听见她上楼时一路冲她妈妈连喊带叫,大发脾气。到了门厅里,布莱克夫人又发出震耳欲聋的尖叫,使喧闹声变得更加无法忍受。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Pour le gardien de but, un certain « Thépot » , il faut tempêter pour que son administration, en l’occurrence les douanes françaises, lui donne une permission.
对于守门员,某个" Thépot" ,有必要冲锋陷阵,以便他的政府,在这种情况下是法国海关,允许他。
[TV5每周精选 2014年6月合集]
Le commandant de l'opération " Tempête décisive" a fait cette remarque lors d'une conférence de presse à Riyad.
" 决定性风暴行动" 的指挥官在利雅得举行的记者招待会上发表了上述言论。
[CRI法语听力 2015年3月合集]
« Déni et mensonge » a tempêté notamment la CFDT par la voix de Laurent Berger, son secrétaire général.
CFDT 的秘书长劳伦特·伯杰 (Laurent Berger) 的声音尤其激怒了“否认和谎言”。
[RFI简易法语听力 2023年3月合集]
Bien entendu, c'est une conjecture, mais le Conseil n'aurait pas une image claire, je pense, s'il ne reconnaissait pas également qu'il y aurait, certains disent, 25 000 Serbes à Banja Luka qui ont dû quitter la Croatie du fait de l'Opération « Tempête » et qui n'ont pas encore pu regagner leurs foyers en Croatie.
当然,这是一种推测,我认为,如果他们不同时承认,有人声称巴尼亚卢卡有25 000名塞族人被风暴行动逐出克罗地亚,尚无法返回其克罗地亚家园,那么安理会就不会透彻地了解情况。
Étant donné que la Saudi Aramco considère l'opération "Tempête du désert" comme une manœuvre offensive qui avait pour but de repousser militairement les forces iraquiennes hors du Koweït, elle ne demande aucune indemnité pour les livraisons effectuées aux fins de cette opération.
Saudi Aramco认为“沙漠风暴行动”是一次进攻性的行动,因为目的是要由军事力量将伊拉克部队赶出科威特,因此,Saudi Aramco不要求赔偿为该次行动供应物资所涉的费用。