Dans le Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux, le trouble de la personnalité évitante se caractérise par des comportements de retrait social, d'inadéquation et de peur de la critique.
在《精神障碍诊断与统计手册》中,回避型人格障碍的特征是社交孤僻的行为、不足以及害怕批评。
[心理健康知识科普]
Eh bien, un autre aspect essentiel du trouble de la personnalité évitante est précisément… L'inadéquation.
好吧,回避型人格障碍的另一个重要方面恰恰是… … 不足。
[心理健康知识科普]
Ce retrait social lui permet de réduire sa peur du rejet et d'éviter les situations dans lesquelles elle se sent plus mal à cause de son inadéquation.
这种社交退缩使他能够减少对被拒绝的恐惧,并避免因自己的不足而感到更糟糕。
[心理健康知识科普]
Tu es en proie à des sentiments de culpabilité, d'inutilité et d'inadéquation qui se manifestent sous la forme de plaintes fréquentes sur toi-même et sur ta vie.
你被罪恶感、无价值感和不足感所困扰,这表现为对自己和生活的频繁抱怨。
[心理健康知识科普]
Mais se sentir excessivement coupable et se blâmer pour tout est une attitude malsaine, qui conduit souvent à des sentiments d'inadéquation, d'anxiété et de perfectionnisme.
但过度内疚和责备自己则是一种不健康的态度,这往往会导致不足感、焦虑感和完美主义。
[心理健康知识科普]
Si tu as l'impression que ce comportement est courant chez toi, il est probable que des émotions complexes se cachent derrière ces actions: sentiment d'inadéquation, faible estime de soi et problèmes d'attachement.
如果您觉得这种行为对您来说很常见,这些行为背后可能存在复杂的情绪:不足感、自卑感和依恋问题。
[心理健康知识科普]
Numéro 5. Très faible estime de soi. Le trouble de la personnalité évitante implique un sentiment d'inadéquation.
第五,极弱的自尊心。回避型人格障碍会有一种错位感。
[心理健康知识科普]
Ces sentiments proviennent d'un sentiment d'inadéquation qui peut provoquer une grande angoisse mentale pour elles, leur famille ou leurs amis.
这些感觉来自于一种不作为,这可能会给他们、家人或朋友带来巨大的精神痛苦。
[心理健康知识科普]
Ces sentiments d'inadéquation peuvent être très extrêmes, au point d'éviter complètement les relations intimes et tout type de situation sociale.
这些不足的感觉可能非常极端,以至于完全避免亲密关系和任何类型的社交场合。
[心理健康知识科普]
En raison de sa peur de la critique et de son sentiment d'inadéquation, la personne souffrant d'un trouble de la personnalité évitante peut se retirer complètement des situations sociales.
由于害怕批评和感觉自己能力不足,回避型人格障碍患者可能会完全退出社交场合。
[心理健康知识科普]
Ce n'est pas le fisc qui les fait fuir, mais l'inadéquation de la qualité de la vie et de l'environnement social aux attentes générées par leurs moyens financiers.
他们想离开中国并不是因为税务问题,而是由于他们付出的资金,与他们所享有的生活质量和社会环境的不对等引起的。
Il y a l'inadéquation de l'offre et de la demande du porc.
猪肉的供给和需求不相符。
Les amoureux se sont séparés pour l'inadéquation du caractère.
这对情侣因为性格不合而分手。
Toutefois, en raison du manque ou de l'inadéquation des ressources, l'augmentation du nombre d'organes de coordination ne s'est pas toujours traduite par des mesures efficaces et concertées (ONUSIDA, 2004b).
但是由于资源分配不足或不当,协调机构数目的增加并不见得能够转化为协调一致的有效行动(艾滋病规划署,2004b)。
À la MINUL, les comptes d'inventaire entrés dans Galileo n'avaient pas été actualisés car les pièces détachées étaient entreposées dans des caisses en raison de l'inadéquation des installations d'entreposage.
联利特派团在伽利略系统中的库存记录也未作更新,原因是备件因缺乏恰当的储存设施而存放在箱柜中。
L'inadéquation des méthodes et outils disponibles a également été citée parmi les problèmes rencontrés.
还有一些限制因素,包括方法和工具不合适。
Etant donné l'éloignement de la région, il y a eu des problèmes de communication qui pourraient également être dus à l'inadéquation de la technologie utilisée par le SPREP et à son manque de savoir-faire.
由于该区域的偏远距离和SPREP尚无充分的技术和专家,还存在着通信联络方面的问题。
Cette initiative se heurte toutefois à de nombreuses difficultés, telles que la trop faible capacité d'absorption des écoles, le manque de moyens pour assurer la viabilité financière du programme eu égard à la nécessité d'octroyer une aide supplémentaire à la population burundaise vivant dans un état de pauvreté généralisé, la réinsertion de 3 000 enfants soldats démobilisés, et l'inadéquation de la planification, qui doit tenir compte des projections démographiques.
然而,这项计划面临着许多挑战,诸如:各校接受能力不足;鉴于布隆迪人口普遍处于贫困状况,需要额外援助,以保障这些方案的财政可持续性;重新融合3,000多名复员的儿童兵;以及在考虑到人口预测的情况下,如何作出适当的规划。
En raison de complications prénatales, comme la malnutrition, l'inadéquation des installations médicales, la maltraitance des femmes enceintes par leur conjoint et la toxicomanie, les enfants naissent de plus en plus souvent avec des déficiences physiques et mentales.
由于营养不良、医疗设施不足、孕妇挨打以及吸毒上瘾等产前因素,越来越多的儿童在出生时即存在生理和心理缺陷。
Ces obstacles tiennent au manque d'information sur les entreprises, à la faiblesse de la protection juridique des créanciers, à la mauvaise application ou à l'inadéquation des normes régissant le droit de propriété.
而风险和费用高主要是因为缺少有关企业的信息,债权人得不到切实保护,知识产权未得到充分维护或不够完善。
Les problèmes méthodologiques de l'évaluation des incidences qui ont été communément soulevés étaient les suivants: l'absence ou l'inadéquation de données et de méthodes environnementales et socioéconomiques spécifiques à l'échelon local, l'absence de méthodes d'évaluation intégrée et socioéconomique; l'insuffisance des connaissances qui permettraient de mesurer l'ampleur des incidences des changements climatiques sur les ressources en eau, la santé, la pêche, les récifs coralliens et certains écosystèmes locaux, entre autres.
影响评估方面共有的方法问题有:环境和社会经济方面本地的具体数据和方法缺乏或不足、统一社会经济评估的方法缺乏;在气候变化对水资源、人的健康、渔业、珊瑚礁和一些本地生态系统等等方面的影响程度缺乏了解。
D'autres limites tenaient à l'inadéquation des méthodes et outils, à l'insuffisance des capacités nationales, à l'absence de données, au manque de ressources financières et à l'absence de cadres institutionnels appropriés, ce qui contribuait aux difficultés rencontrées pour appliquer les directives du GIEC.
方法和工具不合适,没有国家能力,缺乏数据,缺乏资金,缺乏适当的体制框架,这一切使《气专委指南》的实施更为困难。
Lorsque les difficultés naissent au stade judiciaire, elles peuvent être imputables au droit interne, à l'inadéquation des charges retenues contre le suspect ayant des répercussions sur la peine éventuellement prononcée, aux règles internes de preuve et de présomption, ou à des motifs propres au juge, comme un parti pris ou des pressions politiques.
当困难出现在司法阶段时,可归咎于国内法,未能以对嫌犯不法行为所需要的严重程度(可能是判刑)加以指控,国内证据和推定规则,或由于法官的失误,例如偏见或政治压力所致。
En outre, l'inadéquation des systèmes de justice et de police africains est en soi une incitation au crime.
此外,非洲警力不足和司法系统薄弱,这本身就是诱发犯罪的因素。
L'inadéquation des infrastructures disponible pour l'éducation, la formation professionnelle, la santé, l'hygiène publique, le loisir devant lui servir de référence empêche le développement de la conscience collective et sociale, condition indispensable si on veut prétendre assumer sa mission de transformer les structures socioéconomiques existantes en un appareil de production et de reproduction efficace moderne.
海地缺乏教育、医疗保健、教育培训、公共卫生和娱乐基础设施,集体社会意识发展受阻,而这种意识的发展是把现有社会经济结构改造成为一种现代、有效的生产机制所必需的。
De plus, l'inadéquation des normes pédagogiques, la pénuries d'infrastructures et la dépréciation du statut des enseignants contribuent à faire obstacle à un enseignement de haute qualité, bien que ces facteurs soient les clés du succès de la réforme de l'enseignement à tous les niveaux et de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels en Bosnie-Herzégovine.
此外,教学标准不合适,教育机构基础设施不足,教师地位低,这全都不利于创造实施高质量教学过程的条件,尽管后者对于成功进行各级教育改革和在波斯尼亚和黑塞哥维纳执行《经济、社会和文化权利国际公约》十分关键。
Cet échec s'explique notamment par l'inadéquation des mécanismes d'application et par le caractère trop ambitieux des objectifs.
落实机制不足和指标定得过高都是造成失败的原因。
La pauvreté est une conséquence directe de la faible productivité de la main-d'œuvre, qui s'explique par l'insuffisance et l'inadéquation des investissements en matière de santé et d'éducation.
贫困以全国劳动力的生产率低下直接有关,这生产率的低下又与卫生和教育方面缺乏适当投资有关。
Pour pallier l'inadéquation des compétences que les jeunes ont acquises aux spécialisations exigées par les marchés du travail tels que façonnés par la mondialisation, les gouvernements devraient, avec le concours adéquat de la communauté internationale, financer et dispenser une instruction scolaire et extrascolaire afin que les jeunes puissent obtenir les compétences requises, y compris dans le cadre de programmes de formation professionnelle.
“7. 受全球化影响,劳动力市场出现了种种特别需求,与青年掌握的技能产生差异,为克服这种差异,各国政府应当在国际社会的适当支持下,在正规和非正规教育领域为青年提供资金和机会,包括举办各种技能发展方案,使之获得必要的技能。
Elle a également mis en lumière l'inadéquation des données actuelles relatives aux PMA pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action.
贸发会议还突出强调了缺乏关于最不发达国家的数据,难以衡量落实《行动纲领》的进展。