Lorsque les parents sont assez riches pour la racheter, on envoie un messager qui traite de la rançon ; la tête de la prisonnière répond de la sécurité de l’émissaire. Si la rançon est refusée, la prisonnière est condamnée irrévocablement.
假如她的父母有钱,有力量付出一笔赎金,他们就派人去接洽。被抢去的肉票就成了信差安全的人质。要是付不出赎金,肉票就一去不回了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tout étant irrévocablement fini, elles résultent naturellement de ce qui a eu lieu.
一切都过去了,这些想法是已经发生的事所产生的自然后果。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l’affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Elle sentit qu’une main puissante et implacable la saisissait par les cheveux et l’entraînait aussi irrévocablement que la fatalité entraîne l’homme. Elle ne tenta donc pas même de faire résistance et sortit de la chaumière.
她感到一只强有力的无情的大手抓着她的头发,犹如报应之神拖着人类一样无可挽回地拖着她,她甚至无意作出抵抗,便走出了那间茅屋。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Que l’on pourrait peut-être retrouver quelques vestiges du naufrage, mais que les naufragés du Britannia sont irrévocablement perdus !
“我的看法是:沉船的痕迹还可能找到一些,不列颠尼亚号上受难的人一定是完蛋了!”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Si Glenarvan parlait de recommencer ses recherches, Paganel secouait la tête en homme qui n’espère plus rien, et dont la conviction paraissait faite sur le sort des naufragés du Britannia. On sentait qu’il les croyait irrévocablement perdus.
哥利纳帆一谈到再去寻访,他就摇摇头,好象完全绝望的样子,好象他已经把不列颠尼亚号上遇难船员们的命运算得清清楚楚。人们感觉到他深信那几名遇难船员都一定是完蛋了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Mais Harry Grant, ses deux matelots, ces malheureux naufragés, ne seraient pas avec eux. Il semblait même, après cet insuccès, après cette inutile traversée de l’Amérique, que tout espoir de les retrouver était irrévocablement perdu.
但是格兰特船长和他的两个水手——这几个不幸的遇难者竟不能和他们一齐上船。在这次失败之后,在这次横穿南美大陆白跑一趟之后,一切希望都仿佛毫无挽回地消失了。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Elle n'oserait pas se confronter à sa mère, jamais, car dès lors celle-ci deviendrait réellement et irrévocablement cette étrangère.
她不敢去问母亲,永远不敢,因为一问,母亲就真的永远变成另一个人了。
[《三体3:死神永生》法语版]
Sinon, c'est elle qui te tuera à coup sûr, irrévocablement.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。
Un mot de Passepartout à son maître eût suffi à compromettre irrévocablement l'affaire.
不然,只要路路通在他主人面前走漏半点风声,就会把事情全盘弄糟。
Enfin, en acquittant ces derniers, l'État partie a irrévocablement dénié toute possibilité de réparation pour l'homicide arbitraire de A. Celal.
最后,缔约国以宣布开释警员的方式,断然拒绝对Celal先生被任意杀害一事提供补救办法。
Dans l'annexe II de la décision 123, le Koweït a irrévocablement délégué à la Commission la responsabilité de verser aux requérants non koweïtiens la part d'indemnisation qui leur revient, le cas échéant, sur les indemnités recommandées par les Comités de commissaires «E4» et accordées par le Conseil d'administration en faveur de sociétés koweïtiennes.
在第123号决定附件二中,科威特以不可撤消的方式授权委员会,负责向非科威特籍索赔人分发“E4”小组建议判给科威特公司并经理事会裁定的任何赔偿额中属于这些索赔人的部分。
Ce qu'il voulait, c'était un monde nouveau, implacablement et irrévocablement dépourvu de juifs.
他想要得到的是一个彻底根除犹太人的新世界。
En ratifiant des traités internationaux et en appliquant des mesures unilatérales, l'Espagne s'est irrévocablement et juridiquement engagée à ne pas produire d'armes nucléaires, à dénucléariser militairement tout son territoire et à n'utiliser l'énergie nucléaire qu'à des fins pacifiques.
西班牙批准各项国际条约并执行单方面措施,不可逆转地在法律上承诺不生产核武器、在其所有领土上实行军事无核化,并把核能只用于和平目的。
Il a été convenu également que des mots du type “ou transférée irrévocablement” pourraient être ajoutés à la première partie de la définition.
全委会还商定可以考虑在该定义第一部分中添加“或不可撤销地转移给”这样的措词。
Si l'on reste fidèle à l'objectif commun de l'élimination progressive et vérifiable des armes nucléaires, l'on ne peut que réfuter irrévocablement toute justification de l'acceptabilité de l'emploi des armes nucléaires et des efforts entrepris au cours de ces dernières années pour le perfectionnement et la modernisation des arsenaux nucléaires, de même que la poursuite des programmes visant à favoriser la prolifération de telles armes.
如果要继续坚持以逐步和可核查的方式消除核武器的共同目标,我们就必须坚决拒绝使用核武器可接受的任何理由和近年来完善核武库并使其现代化,以及继续执行鼓励核武器扩散方案的任何借口。
Deuxièmement, le Conseil de sécurité devrait, dès que possible, adopter une résolution au titre de laquelle les sanctions imposées au peuple libyen soient pleinement et irrévocablement levées.
第二,安全理事会应尽早通过一份决议,彻底和不可改变地取消对利比亚人民的制裁。
La raison d'être de cette règle est qu'il serait injuste de priver un créancier garanti qui s'est irrévocablement engagé à accorder un crédit de la priorité qu'il escomptait en prenant son engagement.
这项规则的根据是,若有担保债权人已经作出提供信贷的不可撤销的承诺,则剥夺其在作出承诺时所依赖的优先权是不公平的。
Nous les encourageons à s'enregistrer immédiatement sur les listes électorales qui seront closes irrévocablement le 12 août prochain, dans une semaine exactement.
我们鼓励他们立即进行选举登记,登记活动将在整一个星期后的8月12日截止。
La vigilance et l'action sont nécessaires pour indiquer irrévocablement qu'il est essentiel de prévenir la violence sexiste, que l'impunité est inacceptable pour les auteurs de crimes, et que la prestation de services aux victimes de ces violences est notre plus grande priorité.
必须提高警惕并采取行动,从而发出这样一个不可撤回的信息:性暴力必须得到预防,放纵作恶者的做法不能被接受,而为这种暴力的幸存者提供服务则是最高优先事项。
La Colombie est irrévocablement attachée à coopérer, aux niveaux bilatéral, régional et multinational, aux efforts déployés pour affronter la menace mondiale posée par le problème de la drogue.
哥伦比亚义无反顾地致力于在双边、区域和多边各级消除由毒品问题带来的威胁。
En principe, l'idée est que l'acheteur ne devient irrévocablement propriétaire de la chose vendue que lorsque le prix d'achat est entièrement payé.
一般来说,重要的是,在全额支付购置款以前,买受人并非不可撤消地取得对所售资产的所有权。
Vu l'importance primordiale que continue de revêtir aujourd'hui la réserve de propriété dans bon nombre d'États, l'expression “droit de réserve de propriété” est employée de manière générique, aux fins du présent chapitre, pour désigner le droit du fournisseur dans tous les types d'opérations de vente où l'acheteur ne devient irrévocablement propriétaire du bien vendu que lorsque le prix d'achat est payé intégralement (pour la définition du terme “droit de réserve de propriété”, voir Introduction, section B, Terminologie).
由于如今在许多国家,保留所有权的做法仍然占主导地位,在本章中,“保留所有权的权利”这一表述方法仍将用于通称供应商在所有各类销售交易下享有的权利,而在全额支付购置价款以前买受人未不可撤消地获得对所售资产的所有权(关于“保留所有权的权利”的定义,见导言,B节,术语表)。
Tout en considérant inutile l'insertion du mot « irrévocablement », il ne s'y opposerait pas.
虽然他认为没有必要插入“不可撤销地”词语,但对插入该词语将不持异议。
Ms. Walsh (Canada) propose d'insérer le mot « irrévocablement » avant « transférés du vendeur à l'acheteur » dans la première partie de la nouvelle définition du « droit de réserve de propriété », pour couvrir le cas dans lequel un vendeur aurait transféré un titre mais réservé le droit de récupérer la propriété si l'obligations de paiement n'était pas satisfaite.
Walsh女士(加拿大)建议在“保留所有权权利”新定义的第一部分中“从出卖人转让给买受人”一语前加上“不可撤销地”一词,以涵盖这样一种情形:出卖人转让所有权但保留在不履行付款义务的情况下收回所有权的权利。
Pour autant, cette décision n'est pas irréversible et ne nous engage pas irrévocablement à détenir des armes nucléaires dans les quarante ou cinquante années à venir.
但是,这并不意味着我们正在作出一种不可逆转的决定,表明我们不可改变地决心在今后40或50年内继续持有核武器。
Elle appelle instamment les institutions de la transition à tout mettre en oeuvre en vue de rétablir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire; elle invite tous les acteurs sur le terrain à respecter la population et à s'inscrire irrévocablement dans la logique de la transition.
欧洲联盟敦促过渡机构采取一切可能的措施,重新确立对整个国家的权力;呼吁所有实地当事方为民着想,坚定不移地致力于过渡。
À cette fin, le mode d'entrée en vigueur a été modifié de manière que les puissances garantes soient pleinement et irrévocablement tenues, sur le plan juridique, de respecter le règlement dès sa signature, toutes les procédures parlementaires internes d'approbation ou de ratification nécessaires étant déjà achevées.
为此,修改了生效模式,以确保保证国在完成所有必要的内部议会核准或批准程序后,签署时就完全和不可改变地对解决方案作出法律承诺。