Le parti doit en effet lutter pour éviter la scission entre deux camps.
右翼党其实必须努力避免两个阵营之间的分裂。
[法语动画小知识]
Une scission est apparue entre ceux qui soutenaient l'action du président et ceux qui la rejetaient car trop libérale et pas assez " sociale" .
在支持和反对奥朗德总统的人之间出现了裂痕,反对他的行为的人认为过于自由,不够符合社会党作风。
[法语动画小知识]
Ce qui va faire scission, c’est quand on veut imposer une connaissance préétablie donc il faut vraiment être de vrais sceptiques, et le vrai sceptique il n’est ni pour ni contre, il fait l’expérience.
造成分裂的是,当你想强加一个预先建立的知识,所以你真的必须是真正的怀疑论者,而真正的怀疑论者既不支持也不反对,他做了实验。
[法语纪录片]
Plusieurs gouvernements européens, l'ONU et des ONG avaient exercé des pressions contre l'évacuation du village en affirmant notamment qu'elle provoquerait la scission de la Cisjordanie et éloignerait toute solution viable du conflit.
几个欧洲政府、联合国和非政府组织已经游说反对村庄的撤离,除其他外,声称这将分裂西岸并取消任何可行的冲突解决方案。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
L’explosion d’une bombe atomique est provoquée par la scission d’atomes, alors que l’explosion d’une bombe hydrogène est provoquée par la fusion d’atomes.
原子弹的爆炸是由原子的分裂引起的,而氢弹的爆炸是由原子的聚变引起的。
[HugoDécrypte]
Cette scission, cette coupure, entraine l'un des exils les plus importants de l'histoire moderne.
这种分裂,这种分裂,导致了现代历史上最重要的流放之一。
[RFI简易法语听力 2022年8月合集]
Au programme : la lourde tâche d’organiser un referendum sur l’indépendance qui pourrait mener à terme à la scission.
议程上的问题是:组织一次可能导致最终分裂的独立全民投票的繁重任务。
[RFI简易法语听力 2016年1月合集]
Une scission qui remonte à 2007, lorsque le Hamas a pris le contrôle de la bande de Gaza et expulsé son adversaire violemment, menant à une véritable guerre entre les deux.
分裂可以追溯到 2007 年,当时哈马斯控制了加沙地带并暴力驱逐了它的对手,导致了两者之间的彻底战争。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
C'est des personnes de la droite du Parti populaire, qui ont cru que le Parti populaire était trop soft, trop modéré, dans certaines politiques et qui ont fait scission.
这些人来自人民党的右翼人士,他们认为人民党在某些政策上过于软弱,过于温和,并且分裂了。
[Le Dessous des Cartes]
Lors de la conférence de présentation du référendum, il n’y avait qu’une seule télévision étrangère, une télé russe. Selon ses journalistes, il flotte à Venise un parfum de scission, comme en Crimée.
在公投演示会上,只有一台外国电视台,一台俄罗斯电视台。据其记者称,它在威尼斯漂浮着分裂的气息,就像在克里米亚一样。
[TV5每周精选 2014年3月合集]
Et de là naquirent les scissions inaugurées par Jung et Adler.
而从那里,产生了由荣格和阿德勒开创的分裂。
Sont confiés par des invités étrangers, d'acheter des exportations en vrac de la scission de climatiseurs et de systèmes de climatisation mobiles.
现受国外客人委托,批量求购出口分体空调及移动空调。
Motorola Mobility est le produit de la scission intervenue en début d'année du groupe Motorola, l'un des pionniers de la téléphonie mobile.
摩托罗拉移动是今年早些时候从摩托罗拉企业集团分离出子公司,也是移动电话技术的先驱。
Toute action visant à provoquer la scission d'un État souverain et à accentuer les divergences à l'intérieur de la nation est inacceptable.
任何旨在分裂主权国家和煽动民族仇恨的行为都是不能接受的。
Des tentatives visant à imposer l'adoption d'une décision sur cette question importante ont soulevé la menace d'une polarisation importante des États Membres sur leurs positions, laquelle pourrait créer une scission au sein de l'ONU.
试图强行就这一重要问题作出决定已经预示着,会员国立场的极端分化将导致联合国的分裂。
Une scission au sein de l'organisation Jumbesh a augmenté les tensions entre factions.
Jumbesh组织内部分裂已使派系之间的关系更趋紧张。
Au vu de ces résultats, un rapport de l'Assemblée nationale française évoque une scission politique grandissante entre le Nord, favorable à l'indépendance, et le Sud, qui y est opposé9.
鉴于这种情况,法国国民议会的一份报告说,赞成独立的北方和反对独立的南方的政治分歧越来越大。
Il serait contraire à nos grands objectifs que d'avoir à nous prononcer sur quelques résolutions seulement, qui ne feraient l'affaire que de quelques-uns, car nous risquerions alors de provoquer l'apparition de scissions et de factions en nous retrouvant définitivement avec des gagnants et des perdants.
如果我们因为要在有利于少数几个国家的决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因为要一次性地确定胜者和败者而导致分歧和派系,那对我们的大目标是不利的。
Malgré la scission du SLM, la médiation de l'Union africaine s'est poursuivie et les pourparlers ont débuté le 3 octobre avec la réunion de la commission chargée de la question du partage du pouvoir.
尽管解运内部出现了分裂,但非洲联盟继续调解,并于10月3日开始进行会谈,首先从分享权力委员会入手。
En réalité, Ankara insiste pour consolider et moderniser sa présence militaire dans l'île, ce qui ne saurait manquer d'approfondir la scission de fait.
其实,安卡拉一贯致力巩固和现代化其在岛上的军事存在,这必然会进一步加深事实上的分割。
Ainsi, la République de Saint-Marin ne peut accepter la scission irrémédiable qu'un vote sur les réformes majeures, en particulier celles impliquant une révision de la Charte, provoquerait dans les rangs de la communauté internationale.
因此,圣马力诺共和国不能接受对较重要的改革事项,特别是对修改《宪章》付诸表决,从而在国际社会中造成无法弥合的分裂。
On ignore presque tout de ce groupe mais, selon certaines sources, il serait issu d'une scission avec le MLS.
对该团体的情况了解很少,但一些报道声称它是从解运/解放军分裂出来的团体。
Il semble également que si le MLS est la plus grande force militaire, le MJE est plus politisé et dispose d'une capacité militaire limitée, en particulier à la suite de la scission supposée du groupe dont est issu le Mouvement national pour la reconstruction, la réforme et le développement (NMRD) (voir par. 139 ci-après).
还好象,解运/解放军是两者中间较大的军事行为者,而正义与平等运动更具政治性,军事能力有限,特别是在据报道该团体发生分裂以及后来出现了全国改良与发展运动(见下文第139段)之后。
Après plusieurs scissions, une brève alliance avec le MLC et une série de luttes intestines pour le pouvoir, Mbusa Nyamwisi a pris le contrôle du mouvement.
经过数次分裂,以及与刚果解运的短暂结盟,姆布萨·尼亚姆维西最终在领导权的争夺中获胜,控制了该运动。
On signale que le système des castes a abouti à des scissions au sein de congrégations religieuses.
据报告,种姓分隔导致教会群众的分裂。
Une étude sérieuse des défis actuels est nécessaire afin de contenir les signes de scission du régime, ce qui est fondamental pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
必须认真考虑当前挑战,以遏制制度分裂的迹象,这是维护国际和平与安全的根本。
Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.
这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。
À l'inverse des partis résultant de scissions antérieures du HDZ BiH, le HDZ 1990 a réussi à remporter un nombre substantiel de sièges dans les assemblées de l'État, de la Fédération et des cantons.
新的民共体1990突破了早先从波黑民共体脱离出去的党派所确定的趋势,在国家、联邦和县一级赢得大量席位。
Ces principes de base doivent être rigoureusement respectés, sinon nous risquons une scission dangereuse au sein de l'Organisation.
必须严格遵守这些基本原则,否则有可能在联合国中造成危险的分裂。
Le deuxième point est que les dirigeants du PALIPEHUTU-FNL avaient fait un certain nombre de déclarations à la presse où ils attaquaient le processus de facilitation, insinuant que nous avions provoqué la scission au sein du FNL.
第二点,解放党-民解力量领导人曾发表若干新闻谈话,攻击调解进程,暗示说,我们曾策划解放党-民解力量的分裂。