Et la direction de la Tankadère fut imperturbablement maintenue vers le nord.
唐卡德尔号坚定不移地向北航行。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Il en résulte qu’avec six fins de mois comme celle-ci, continua imperturbablement Monte-Cristo, une maison de troisième ordre serait à l’agonie.
“那么,像这样再过六个月,”基督山平静地说道,“一个三等富翁就要绝望了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Tu expliques imperturbablement et tu expliqueras toute ta vie que Melun est à vingt-sept kilomètres et Montargis à quarante-deux.
你不动声色地解释,你会用你的一生解释默伦在 27 公里之外,而蒙塔吉斯在 42 公里之外。
[La nausée]
Quelle que soit la direction dans laquelle il pointait son regard, la rangée de nombres occupait imperturbablement le plein centre de son champ de vision.
不管他的视线如何移动,那一串数字稳稳地占据着视野的正中央。
[《三体》法语版]
Il faut rendre à la police de ce temps-là cette justice que, même dans les plus graves conjonctures publiques, elle accomplissait imperturbablement son devoir de voirie et de surveillance.
我们应当公正地承认,即使在局势最严重的时刻,当时的警察仍镇静地尽到他们的道路管理和监视的责任。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
On serait venu dire à ces braves gens qu’une éruption volcanique allait anéantir cette terre, que cette terre allait s’enfoncer dans les abîmes du Pacifique, qu’ils eussent imperturbablement répondu : « Cyrus est là ! Voyez Cyrus ! »
假如有人告诉他们,这块陆地将要被火山吞没,将要下沉到太平洋的深处,他们就会镇静地回答:“有赛勒斯在这里!瞧赛勒斯的吧!”
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Et la direction de la Tankadère fut imperturbablement maintenue vers le nord.
唐卡德尔号坚定不移地向北航行。
Dans les débats passés et actuels, nous avons entendu échanger des chiffres imperturbablement, dans l'utilisation de créer une certaine impression de la façon dont l'ensemble des Membres pourrait ou non considérer la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité.
我们已在过去和现在的历次辩论中听到有人到处公然引用各种数字,企图造成某种印象,表明广大会员国可能怎样或可能不怎样看待安全理事会扩大问题。
Pour terminer, je voudrais lancer un appel pour qu'à la prochaine session de l'Assemblée générale au moins, nous considérions certaines de ces questions et examinions ce que l'ONU peut vraiment faire, plutôt que de simplement écouter le professeur Stiglitz et poursuivre imperturbablement nos activités.
最后,我要呼吁,至少在大会下一届会议上,我们审视其中一些问题,看看联合国能够对这些问题实际做些什么,而不是简单地听一下施蒂格利茨教授的发言,然后我行我素。
En effet, alors que les arsenaux nucléaires se multiplient et se modernisent continuellement, que la militarisation de l'espace se poursuit imperturbablement, que de nouvelles armes encore plus meurtrières sont mises au point et que des armes de destruction massive prolifèrent à grande échelle, suscitant des inquiétudes mondiales, que les instruments internationaux en matière de désarmement sont soit violés soit reniés, que le terrorisme nucléaire, chimique ou biologique représente une menace à l'échelle planétaire, et que les attentes internationales en matière de désarmement sont plus que jamais pressantes, notre Conférence sombre désespérément dans son impuissance à transcender les divergences de ses membres.
在核储存增加并不断现代化之时、在外空军事化稳步推进之时、在新的、甚至更为致命的武器得到发展,大规模毁灭性武器大规模扩散引起全球关注之时、在国际裁军文书遭到违反或拒绝之时、在核、化学或生物恐怖主义构成全球威胁之时、在国际社会对裁军领域的期望比任何时候都更加迫切之时,裁谈会却挣扎在无望之中,无力克服其成员国之间的分歧。