词序
更多
查询
词典释义:
subjectivité
时间: 2023-09-12 01:00:42
[sybʒεktivite]

n.f.主观性

词典释义
n.f.
主观性
la subjectivité d'une analyse分析的主观性
近义、反义、派生词
反义词:
objectivité
联想词
subjective 主观; subjectif 主体的; objectivité 客观性; individualité 个性,性,色; rationalité 理性; singularité ; perception 觉,知; temporalité 时间性; transcendance 卓越,超群,出众,拔萃,拔尖; pluralité 多数; objective 物体的;
短语搭配

la subjectivité d'une analyse某一分析的主观性

原声例句

Il vous faut aller trouver en vousvotre propre réponse et l'assumer dans toute sa subjectivité.

你必须去寻找你自己的答案,并接受它的所有主观性。

[TEDx法语演讲精选]

L'indicatif est le mode de l'objectivité, de la certitude alors que le subjonctif est le mode de la subjectivité, du doute, et de l'incertitude.

指示性是客观性、确定性模式,而子约束性是主观性、怀疑性和不确定性模式。

[Parlez-vous FRENCH ?]

Et voilà : en ayant abordé tous ces styles, y'a une conclusion qui vient tout naturellement, c'est que la beauté c'est une notion qui a sa part de subjectivité.

就是这样:在接触了所有这些风格之后,很自然地会得出一个结论, 那就是美是一种具有主观性的概念。

[硬核历史冷知识]

例句库

Cependant, la détermination de ces obligations fondamentales impliquant une certaine subjectivité, et il convient de reconnaître que le droit des traités, même s'il apparaît comme un ensemble de règles secondaires neutres sur les effets des traités, recèle des éléments subjectifs.

然而,在确定这些核心义务时会有一定程度的主观性,因此必须承认,虽然条约法似乎是关于条约的法律效力的一套中立的次要规则,它的确还是包含了一些主观因素。

Pour ne pas introduire une grande part de subjectivité il importait de s'en tenir aux interdictions ou autorisations implicites pouvant être logiquement et raisonnablement déduites de l'intention des parties au moment où elles ont conclu le traité.

为了不引起高度的主观性,委员会应该只采取不以明文禁止或许可的方式,这可以从当事国缔结条约时的意图中合理地推论出来。

Bien que la Commission puisse avoir des carences structurelles, c'est sur ses méthodes de travail que nous devons nous concentrer afin d'éliminer les préjugés, la subjectivité et la sélectivité.

虽然委员会可能存在一些结构性缺点,但我们必须专注的是它的工作方法,以便消除偏见、主观性和选择性。

La subjectivité de la notion ne constituait pas cependant une raison pour ne pas essayer de la définir; d'autres notions juridiques (bonnes mœurs, "raisonnable", "bonne foi") sont tout aussi subjectives ou changeantes et ne posent pas de problèmes insurmontables de mise en œuvre.

但是,这一概念的主观性不能成为放弃为它下定义的努力的充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们的适用上引起不能克服的困难。

En outre, il a été fait observer que, si la subjectivité pouvait être particulièrement patente dans la passation de marchés internationaux, du fait qu'un prix anormalement bas dans un pays pouvait être parfaitement normal dans un autre, dans la passation des marchés nationaux, des techniques telles que la vente à perte de vieux stocks ou la fixation de prix inférieurs au coût de revient pour occuper la main-d'œuvre étaient légitimes et, par conséquent, les prix pouvaient être bas mais non anormalement bas.

另据认为,虽然在国际采购中主观性问题可能最明显——在一个国家异常偏低的价格,在另一个国家可能完全是正常的,但即便是在国内采购中,用低于成本或低于成本价位销售存货的办法保持劳动力就业,是正当的做法,因此价格可能低一些,但并不异常偏低。

Pour éviter d'introduire une grande part de subjectivité, il importait de s'en tenir aux interdictions ou autorisations implicites pouvant être logiquement et raisonnablement déduites de l'intention des parties au moment de la conclusion du traité.

为了不引起高度的主观性,委员会应该只采取不以明文禁止或许可的方式,这可以从当事国缔结条约时的意图中合理地推论出来。

Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.

否则,就有可能不准确或较为主观。

Et, nonobstant d'inévitables « marges de subjectivité », limitées cependant par le principe général de bonne foi, l'alinéa c) de l'article 19 fournit sans aucun doute une directive utile permettant de résoudre la plupart des problèmes qui se posent, d'une façon raisonnable.

尽管“主观因素”是不可避免的(但这一因素受普遍诚意原则的限制),第19条(c)项无疑仍是一条能够解决大部分合理的问题的有意义的指导原则。

Le Groupe de travail s'est également entendu dire qu'il importait de ne pas introduire de subjectivité dans l'évaluation d'éventuelles offres anormalement basses et qu'il ne fallait pas, par conséquent, compromettre, lors de futures révisions, la structure objective du texte actuel de l'article 34 de la Loi type.

工作组还听取了下述观点:对可能的低价竞标的评估不能带有主观性;因此在修订本中不能损害示范法第34条目前案文结构的客观性。

D'autre part, un participant a souligné le risque de subjectivité des modèles.

另一方面,一位与会者指出研究人员在制模工作中也有可能作出主观的判断。

Il existe en particulier un risque inévitable, dans la quantification de ces critères, d'introduction d'une certaine subjectivité (notamment par un système de points), et la simplicité et la transparence du processus peuvent en pâtir.

尤其在用数量表述这类标准时(例如使用计分制度)必然带有主观性的成分,而这可能会损害采购过程的简单性和透明度。

Les termes proposés par le Rapporteur spécial (les « dispositions essentielles » et la « raison d'être » du traité) peuvent être une solution temporaire mais n'éliminent en rien la subjectivité des appréciations.

特别报告员建议的措辞为“条约的基本条文”和条约“存在的理由”,这不失为解决问题的思路之一,但同样难以克服主观判断的因素。

On a observé entre l'exposition au bêta-HCH et le cancer une corrélation positive qui, de l'avis du Groupe de travail, peut vraisemblablement s'interpréter comme étant un lien de causalité, mais la possibilité qu'elle soit due au hasard, à la subjectivité ou à une confusion ne peut pas être exclue.

根据观察,接触乙型六氯环己烷与癌症之间呈正相关,工作组认为有关这两者之间因果关系的解释是可信的,但尽管这种可信度是合理的,也不能排除偶然性、偏见或混淆等情况。

Le processus a été mis en question par l'Ambassadeur des États-Unis qui a écrit au Président du Gouvernement de transition pour lui faire part de préoccupations graves causées par la subjectivité des principes de sélection, et exigé un système d'adjudication ouvert, équitable et transparent qui corresponde aux normes internationales (voir annexe IV).

这项进程受到美国大使的置疑,他致函利比里亚全国过渡政府主席,表示严重关切主观的遴选准则,并要求采用符合国际规范的公开、公平和透明的投标办法(附件4)。

Pour comprendre comment la recherche retentit sur les politiques, il faut examiner le rôle que jouent, en la matière, la politique, le discours, la subjectivité et l'acquisition des connaissances.

为了了解研究影响政策的方式,有必要对政治、对话、主观态度和学识形成关系的方式进行审查。

En outre, l'arbitraire qui caractérise la décision consistant à maintenir une peine jusqu'à ce qu'il soit considéré que la personne concernée ne constitue plus une menace sociale ouvre la voie aux abus et à la subjectivité, ce qui est incompatible avec une procédure judiciaire équitable.

此外,任意延长徒刑,直至涉嫌者不再为社会带来威胁的做法,给滥用和凭主客臆想行事带来机会,这是不符合公正司法程序的。

Un respect sans limite de l'ordre législatif international revêt une importance considérable, puisque cet ordre constitue le seul élément qui puisse éclairer le chemin commun, en réduisant l'arbitraire et la subjectivité.

因此,充分尊重国际法律秩序具有重大意义,因为这是能指明共同道路、减少任意性和主观性的唯一因素。

Mais selon d'autres membres, cela introduisait une forme de subjectivité qui n'était pas satisfaisante : la question de savoir si une offre de satisfaction était suffisante au regard du critère de la réparation intégrale pouvait être appréciée essentiellement de la même façon que le caractère suffisant d'une offre d'indemnisation.

但有人认为由此注入了一种不令人满意的主观性:按充分赔偿衡量提供的抵偿是否足够,可以按衡量提供的补偿是否足够的同样方式来判断。

Il fallait s'abstenir de toute subjectivité lors de l'établissement des rapports et veiller à suivre l'impact des activités tout en examinant les causes du succès ou de l'échec.

报告应不带成见并确保监测有关活动的影响,同时并研究成败的原因。

Il voudra peut-être examiner si l'emploi des mots “peut considérer” dans ce contexte n'introduirait pas un degré de subjectivité imprévu et indésirable, et donne une description de ce qui pourrait être une offre conforme, plutôt qu'une définition de ce qu'elle est.

工作组可考虑,在这种情况下使用“可”字可能会无意中造成不恰当的主观性,而且只描述了响应性投标书可能是什么样的,而未提供响应性投标书的定义。

法语百科

Dans son sens ordinaire, « subjectif » désigne le caractère de ce qui est personnel, en opposition à « objectif » qui tient de la neutralité. La subjectivité est une question philosophique.

Approche générale

Définition

Le subjectif est le propre du sujet.

Si le mot sonne un peu comme « affectif », c'est bien pour reprendre l'expression de Jocelyn Benoist, parce que la subjectivité est « ce motif omniprésent qui se manifeste partout où est la relation sociale, dans la variation infinie de ses jeux » :

« dans la culture de l'affection et des pensées, dont l'expérience constitue la teneur du retour à soi, il ne faut voir que le ressac du monde, le retour à soi étant retour du monde à soi, non pas dans la clôture de ses jeux, mais dans le passage toujours de nouveau possible d'un de ses jeux à un autre. La "solitude" où je "me" trouve me reconduit vers les autres, vers l'expérience d'autres formes de la relation sociale, en dehors des codes établis. Le moi se noue et se dénoue, d'un code à un autre. L'échelle de ces variations est la subjectivité.»

Parcours philosophique

« Subjectif » désigne tout aussi bien le rapport à une nature « humanisée », dès lors que la nature et l'artifice tendent à se confondre. Le rapport à autrui n'est plus une question de sympathie, comme chez Scheler, mais d'éthique. Benjamin, Adorno, Kracauer interrogent le rapport à la nature dans son historicité : elle n'est plus une incarnation spirituelle, mais une réalité saturée d'histoire, marquée par les transformations concrètes de la technique. Deleuze et Foucault questionnent l'affect dans ce qu'il a d'irréductiblement étranger à l'intention – dans sa folie : l'affect n'est plus relatif à des valeurs, mais renvoie à l'expérience de l'impossible.

Des subjectivités en crise

On ne peut prendre la subjectivité comme donnée, configurée par les structures universelles de la psyché, mais, au contraire, il faut supposer des engendrements différenciés de subjectivations, laissant ouverte la question de savoir quel type de rapports la(/les) subjectivité(s) et l(es) identité(s) entretiennent dans un contexte mondialisé.

La « subjectivité » tend ici à avoir une valence directement politique, qui intéresserait quelque chose comme une anthropologie élargie, comprenant celle, spécifique, ouverte au début du XX siècle par des philosophes comme Weber ou Simmel, centrée sur les particularités subjectives inscrites dans la culture, l'histoire, et qui posa la question non pas de « qu'est-ce que l'homme ? », mais « qui sommes nous aujourd'hui, qu'est-ce qu'être moderne ? », donc bien au-delà de la problématique réductrice des idéologies .

La subjectivité linguistique

Dans les années 60, une théorie du langage émerge sous la plume du linguiste Émile Benveniste dans son ouvrage Problèmes de linguistique générale, prouvant la subjectivité inhérente au langage. Le courant de linguistes issue de cette théorie, la linguistique de l'énonciation , refuse la conception classique du langage en tant que simple instrument qui servirait à transmettre uniquement de l'information. Pour ces linguistes, la transmission d'information ne constitue qu'une partie du rôle du langage et de ses attributs. Le langage est conçu plutôt comme une structure qui informe l’identité de l'homme en tant que tel. Benveniste considère la subjectivité comme immanente au langage. La subjectivité d'un être ne peut prendre forme que dans et par l’usage du langage, puisque seul le langage contient des signes qui permettent au locuteur de s'affirmer en tant que sujet. Benveniste dans son essai présente plusieurs aspects du langage qui soutiennent cette théorie. Il s'agit entre autres des pronoms personnels, notamment celui de la première personne, "je". Les pronoms personnels qui existent dans toutes les langues du monde sont le signe primordial de la subjectivité intrinsèque du langage. L'énonciateur laisse des 'traces énonciatives' implicites ou explicites dans ses actes de langage, et il est possible de les détecter.

Catherine Kerbrat-Orecchioni élargit la théorie de Benveniste, en faisant un recensement des traces énonciatives qui peuvent apparaître dans le langage. Elle désigne les lieux discursifs où la subjectivité du locuteur est présente, dans les déictiques ainsi que dans les lexèmes tels que les substantifs, les verbes, les adjectifs et les adverbes. Elle affirme que "toute unité lexicale est, en un sens, subjective, puisque les 'mots' de la langue ne sont jamais que des symboles substitutifs et interprétatifs des 'choses' ". En d'autres termes, chaque choix que fait le locuteur d'un mot est le résultat d'une interprétation de ce qu'il perçoit être le sens du mot.

Bibliographie

Philosophie générale

Valérie Marange, « Les outils de la pensée » in Joël Roman (éd.), Chronique des idées contemporaines, Rosny, Bréal, 1995

Jocelyn Benoist, « La subjectivité » in Denis Kambouchner (éd.), Notions de philosophie, II, Paris, folio, 1995

Maxence Caron, Pensée de l'être et origine de la subjectivité, Le Cerf, 2005.

Politique et clinique

Rosi Braidotti, « Vers une subjectivité viable : un point de vue philosophique et féministe », in M.G. Pinsart (éd.), Genre et bioéthique, Annales de l'Institut de philosophie de l'Université de Bruxelles, 2003

Linguistique

Émile Benveniste, De la subjectivité dans le langage In: « Problèmes de linguistique générale »,1. Paris: Gallimard, p.258- 266, 1966.

Catherine Kerbrat-Orecchioni, « L’Enonciation: de la subjectivité dans le langage », Paris, Armand Colin, 1980

中文百科

主观(subjectivity)与客观性相对,是人区别于动物的又一固有的本质属性。 主观性指以主体自身的需求为基础的眼光去看待事物的倾向,它是个体可以拥有的观点,经验,意识,精神,感受,欲望或信念的属性。 其根本特征是,只存在于主体之内,属于主体的心意状态。 它可以影响人判断和真理的因素。

详细解释

主观性预设了一个组成和产生主观性的主体,该主体是一个存在物的形式,主观性是其内容,主体的变化即是主观化的进程。 主观性作为存在的一个特性,是一个关于自我或者主体的经典哲学问题。 尽管这个主题本身保持着恒定的特点,但是因为依赖于主体,其潜在性因素会导致持续的变化。 主观性始终在持续变化,因为构成我们精神体验的有认知,感觉,情感,想法以及信仰等因素。 随着时间推移,依照主观性与世界的关系,人与宇宙的关系也会持续地产生变化。


主观性是通过社会内部众多相互作用而发生的一种内在的社会模式。 主观性是一个个体化的过程,同样也是一个社会化的过程,个体从未远离一个独立的环境,但也无尽地陷入与周围世界的相互作用之中。 文化是任何不断经历变革的社会主观性的总和。主观性由文化塑造的同时又转而影响文化的形成,它的形成还受到经济、政治制度、社会与自然世界的影响。 尽管社会与文化的界限是难以确定和任意的,但是蕴藏在其中的主观性是显而易见的,并且这会使不同的文化和社会相互区别。 在某种程度上,主观性是现实的一种特别的经验或组成,它包含了一个人如何看待人性、客体、意识与自然,并与它们相互作用, 因此不同文化的差异导致了一种交替的存在感,从而形成的不同生活方式。 不同社会的主观性之间的分离对于个体的普遍影响在于文化冲击,其中,其他文化的主观性可能会被视为不兼容的、不可理解的,甚至是敌对的。

哲学知识的主观性特点

哲学知识包含有其创造者和体现者的知识,哲学知识的内容本身反映了哲学家的个性,并且,各个国家的哲学、不同民族的哲学意识都各有其特点。 哲学知识的主观性还与哲学家表达自己思想的方式相关。 将哲学知识的客观性绝对化,会滋生极端形式的主观主义,并且影响哲学的水平。

法法词典

subjectivité nom commun - féminin ( subjectivités )

  • 1. manière personnelle de voir les choses (d'un sujet)

    reconnaître sa subjectivité

  • 2. caractère de ce qui procède d'un point de vue personnel

    la subjectivité d'une interprétation

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头