Il vous faut aller trouver en vousvotre propre réponse et l'assumer dans toute sa subjectivité.
你必须去寻找你自己的答案,并接受它的所有主观性。
[TEDx法语演讲精选]
L'indicatif est le mode de l'objectivité, de la certitude alors que le subjonctif est le mode de la subjectivité, du doute, et de l'incertitude.
指示性是客观性、确定性模式,而子约束性是主观性、怀疑性和不确定性模式。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Et voilà : en ayant abordé tous ces styles, y'a une conclusion qui vient tout naturellement, c'est que la beauté c'est une notion qui a sa part de subjectivité.
就是这样:在接触了所有这些风格之后,很自然地会得出一个结论, 那就是美是一种具有主观性的概念。
[硬核历史冷知识]
Cependant, la détermination de ces obligations fondamentales impliquant une certaine subjectivité, et il convient de reconnaître que le droit des traités, même s'il apparaît comme un ensemble de règles secondaires neutres sur les effets des traités, recèle des éléments subjectifs.
然而,在确定这些核心义务时会有一定程度的主观性,因此必须承认,虽然条约法似乎是关于条约的法律效力的一套中立的次要规则,它的确还是包含了一些主观因素。
Pour ne pas introduire une grande part de subjectivité il importait de s'en tenir aux interdictions ou autorisations implicites pouvant être logiquement et raisonnablement déduites de l'intention des parties au moment où elles ont conclu le traité.
为了不引起高度的主观性,委员会应该只采取不以明文禁止或许可的方式,这可以从当事国缔结条约时的意图中合理地推论出来。
Bien que la Commission puisse avoir des carences structurelles, c'est sur ses méthodes de travail que nous devons nous concentrer afin d'éliminer les préjugés, la subjectivité et la sélectivité.
虽然委员会可能存在一些结构性缺点,但我们必须专注的是它的工作方法,以便消除偏见、主观性和选择性。
La subjectivité de la notion ne constituait pas cependant une raison pour ne pas essayer de la définir; d'autres notions juridiques (bonnes mœurs, "raisonnable", "bonne foi") sont tout aussi subjectives ou changeantes et ne posent pas de problèmes insurmontables de mise en œuvre.
但是,这一概念的主观性不能成为放弃为它下定义的努力的充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们的适用上引起不能克服的困难。
En outre, il a été fait observer que, si la subjectivité pouvait être particulièrement patente dans la passation de marchés internationaux, du fait qu'un prix anormalement bas dans un pays pouvait être parfaitement normal dans un autre, dans la passation des marchés nationaux, des techniques telles que la vente à perte de vieux stocks ou la fixation de prix inférieurs au coût de revient pour occuper la main-d'œuvre étaient légitimes et, par conséquent, les prix pouvaient être bas mais non anormalement bas.
另据认为,虽然在国际采购中主观性问题可能最明显——在一个国家异常偏低的价格,在另一个国家可能完全是正常的,但即便是在国内采购中,用低于成本或低于成本价位销售存货的办法保持劳动力就业,是正当的做法,因此价格可能低一些,但并不异常偏低。
Pour éviter d'introduire une grande part de subjectivité, il importait de s'en tenir aux interdictions ou autorisations implicites pouvant être logiquement et raisonnablement déduites de l'intention des parties au moment de la conclusion du traité.
为了不引起高度的主观性,委员会应该只采取不以明文禁止或许可的方式,这可以从当事国缔结条约时的意图中合理地推论出来。
Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.
否则,就有可能不准确或较为主观。
Et, nonobstant d'inévitables « marges de subjectivité », limitées cependant par le principe général de bonne foi, l'alinéa c) de l'article 19 fournit sans aucun doute une directive utile permettant de résoudre la plupart des problèmes qui se posent, d'une façon raisonnable.
尽管“主观因素”是不可避免的(但这一因素受普遍诚意原则的限制),第19条(c)项无疑仍是一条能够解决大部分合理的问题的有意义的指导原则。
Le Groupe de travail s'est également entendu dire qu'il importait de ne pas introduire de subjectivité dans l'évaluation d'éventuelles offres anormalement basses et qu'il ne fallait pas, par conséquent, compromettre, lors de futures révisions, la structure objective du texte actuel de l'article 34 de la Loi type.
工作组还听取了下述观点:对可能的低价竞标的评估不能带有主观性;因此在修订本中不能损害示范法第34条目前案文结构的客观性。
D'autre part, un participant a souligné le risque de subjectivité des modèles.
另一方面,一位与会者指出研究人员在制模工作中也有可能作出主观的判断。
Il existe en particulier un risque inévitable, dans la quantification de ces critères, d'introduction d'une certaine subjectivité (notamment par un système de points), et la simplicité et la transparence du processus peuvent en pâtir.
尤其在用数量表述这类标准时(例如使用计分制度)必然带有主观性的成分,而这可能会损害采购过程的简单性和透明度。
Les termes proposés par le Rapporteur spécial (les « dispositions essentielles » et la « raison d'être » du traité) peuvent être une solution temporaire mais n'éliminent en rien la subjectivité des appréciations.
特别报告员建议的措辞为“条约的基本条文”和条约“存在的理由”,这不失为解决问题的思路之一,但同样难以克服主观判断的因素。
On a observé entre l'exposition au bêta-HCH et le cancer une corrélation positive qui, de l'avis du Groupe de travail, peut vraisemblablement s'interpréter comme étant un lien de causalité, mais la possibilité qu'elle soit due au hasard, à la subjectivité ou à une confusion ne peut pas être exclue.
根据观察,接触乙型六氯环己烷与癌症之间呈正相关,工作组认为有关这两者之间因果关系的解释是可信的,但尽管这种可信度是合理的,也不能排除偶然性、偏见或混淆等情况。
Le processus a été mis en question par l'Ambassadeur des États-Unis qui a écrit au Président du Gouvernement de transition pour lui faire part de préoccupations graves causées par la subjectivité des principes de sélection, et exigé un système d'adjudication ouvert, équitable et transparent qui corresponde aux normes internationales (voir annexe IV).
这项进程受到美国大使的置疑,他致函利比里亚全国过渡政府主席,表示严重关切主观的遴选准则,并要求采用符合国际规范的公开、公平和透明的投标办法(附件4)。
Pour comprendre comment la recherche retentit sur les politiques, il faut examiner le rôle que jouent, en la matière, la politique, le discours, la subjectivité et l'acquisition des connaissances.
为了了解研究影响政策的方式,有必要对政治、对话、主观态度和学识形成关系的方式进行审查。
En outre, l'arbitraire qui caractérise la décision consistant à maintenir une peine jusqu'à ce qu'il soit considéré que la personne concernée ne constitue plus une menace sociale ouvre la voie aux abus et à la subjectivité, ce qui est incompatible avec une procédure judiciaire équitable.
此外,任意延长徒刑,直至涉嫌者不再为社会带来威胁的做法,给滥用和凭主客臆想行事带来机会,这是不符合公正司法程序的。
Un respect sans limite de l'ordre législatif international revêt une importance considérable, puisque cet ordre constitue le seul élément qui puisse éclairer le chemin commun, en réduisant l'arbitraire et la subjectivité.
因此,充分尊重国际法律秩序具有重大意义,因为这是能指明共同道路、减少任意性和主观性的唯一因素。
Mais selon d'autres membres, cela introduisait une forme de subjectivité qui n'était pas satisfaisante : la question de savoir si une offre de satisfaction était suffisante au regard du critère de la réparation intégrale pouvait être appréciée essentiellement de la même façon que le caractère suffisant d'une offre d'indemnisation.
但有人认为由此注入了一种不令人满意的主观性:按充分赔偿衡量提供的抵偿是否足够,可以按衡量提供的补偿是否足够的同样方式来判断。
Il fallait s'abstenir de toute subjectivité lors de l'établissement des rapports et veiller à suivre l'impact des activités tout en examinant les causes du succès ou de l'échec.
报告应不带成见并确保监测有关活动的影响,同时并研究成败的原因。
Il voudra peut-être examiner si l'emploi des mots “peut considérer” dans ce contexte n'introduirait pas un degré de subjectivité imprévu et indésirable, et donne une description de ce qui pourrait être une offre conforme, plutôt qu'une définition de ce qu'elle est.
工作组可考虑,在这种情况下使用“可”字可能会无意中造成不恰当的主观性,而且只描述了响应性投标书可能是什么样的,而未提供响应性投标书的定义。