La maîtresse s'est mise à crier que nous étions insupportables et que si ça continuait il n'y aurait pas de photo et qu'on irait en classe.
老师开始对同学们喊,再这么吵下去就不拍了,继续吵闹的话就不拍了,马上回去上课!
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
La retraite à 65 ans, c'est une injustice absolument insupportable, monsieur Macron.
65 岁退休,是绝对的、无法忍受的不公平,马克龙先生。
[2022法国总统大选]
Moi, la musique est très importante parce que je souffre d'acouphènes, donc c'est insupportable.
对我来说,音乐非常重要, 因为我患有耳鸣,这是无法忍受的。
[innerFrench]
Je peux passer trois jours devant une toile blanche et c'est un peu insupportable.
我可以在一幅白色的画前呆上三天,这有点让人受不了。
[innerFrench]
C’est vraiment insupportable. Je suis déjà assez grand, moi!
这真是受不住,我已经很大了我!
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Je les perds tout le temps. C'est insupportable.
总是掉。真是难以忍受。
[美丽那点事儿]
La vie à Paris, qui l'avait d'abord enchanté, ne tarda pas à lui devenir insupportable.
巴黎生活,开始是是令人愉悦的,但是用不了多久就会让人难以忍受。
[循序渐进法语听写提高级]
Ce qui est encore insupportable, ce sont les devoirs qui donnent mal à la tête.
更难忍受的是那些让人头痛的作业。
[即学即用法语会话]
Jean-Frédéric Poisson, pour vous ce surendettement national est insupportable.
让-弗雷德里克·泊松,对你来说,这种国家的过度负债是难以忍受的。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Enfin cette existence lui devint insupportable ; elle confia tout à une de ses sœurs, qui le raconta aussitôt aux autres, mais à elles seules et à quelques autres sirènes qui ne le répétèrent qu’à leurs amies intimes.
最后她再也忍受不住了。她把她的心事告诉给一个姐姐,马上其余的人也就都知道了。但是只有她们和别的几个人鱼知道(她们只 把这秘密转告给自己几个亲密的朋友)。
[海的女儿 La petite sirène]
Il ne faut pas trop en vouloir à ceux qui, plus fragiles, choisissent de "mauvais" moyens pour supporter l'insupportable.
我们不应该太恨那些人,他们很脆弱,而且他们只是选择了错误的方式来承受那些不能承受之事。
Après être descendu ponctuellement à ce seuil, le dollar s’est ensuite rétabli au-delà de 75,70 yens, un niveau déjà jugé insupportable pour les entreprises japonaises.
在美元对日元汇率降到这个极限后,美元又有所回升到75,70日元,但这个程度已经让日本企业难以忍受了。
Il est d'une exigence insupportable.
他苛求得令人难以忍受。
Il sort de ce marais une odeur insupportable.
从这块沼泽散发出一股难闻的气味。
On découvre très vite que la mère entretient avec son fils une relation ambiguë d’amour et de haine, insupportable pour l’enfant.
母亲与儿子之间维持了对儿子来说难以忍受的一种爱恨交织的暧昧关系。
Je garde un assez mauvais souvenir de situations telles que celle ici évoquée. Parce qu"on ne peut rien changer. Parce que c"est insupportable.
我对这些事情抱有一个不愉快的回忆。因为我们不能改变什么,即使这些事让我们不能忍受。
Mes élèves sont insupportables.
我的学生们很讨厌。
Cette nuit vraiment très insupportable.
这个夜真的很难过。
Il en crée de nouvelles.Pour un homme qui a gouverné et joué le grand jeu, la retraite est presque insupportable.
他创造出新的生意,对于做过大官和做过大生意的人来说,退休是不可忍受的。
C'est vraiment insupportable des commentaires sans interet qui ne font que gacher le spectacle.
解说员的评论真是让人无法忍受,毫无意义而且浪费了一场演出。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充斥着让人无法忍受的喧闹声。
Généralement, plus on le comprend, plus il nous impressionne.Mais chacun a son caractère insupportable des autres, notament des pensées capricieuses.
但是每个人都有让人不可忍受的地方,而任性的思想尤其如是。
Son impatience le rend parfois insupportable.
他的急躁有时候让人受不了。
Comme le parking est petit, on fait la queue. A 7h, il fait déjà 33 degrées, insupportable!
场地太小(又逢暑假,一堆人学),所以还得乖乖的排队.早上七点的课,己经高温33度,快挂了.
Dans un pays sans humour, la vie est insupportable.
没有幽默的地方,生活无法忍受。
Enfin, il importe de noter qu'un partage efficace et équitable des charges entre les débiteurs et les créanciers peut contribuer à alléger le fardeau insupportable de l'endettement.
最后必须认识到,债务人和债权人之间高效、平等地分摊债务负担,能够有助于减轻不可持续承受的债务负担。
Si l'on est parvenu à alléger dans une certaine mesure les charges insupportables que la dette impose à nombre de pays en développement, il reste beaucoup à faire.
虽然在减少许多发展中国家无法持续承受的债务负担方面取得了进展,但是还有很多工作要做。
Cependant, les conflits causent toujours des souffrances humaines insupportables qui privent un grand nombre de nos frères africains de leur droit inaliénable à vivre dans la dignité.
然而,冲突继续导致惨重的人类痛苦,剥夺了我们成千上万的非洲同胞过上有尊严生活的固有权利。
Conscients de la nécessité de rétablir la viabilité financière des pays en développement confrontés à un fardeau de la dette insupportable, nous nous félicitons des initiatives qui ont été prises pour réduire l'encours de la dette et préconisons d'autres mesures nationales et internationales dans ce domaine, y compris, le cas échéant, les annulations de dette et autres arrangements.
我们注意到对那些面临不可持续债务负担的发展中国家重新建立起财政生存能力的重要性,因而对旨在减轻未偿债务的举措表示欢迎,并吁请在这方面采取进一步国内和国际措施,包括酌情免除债务和作出其他安排。
Les terres annexées pour la construction du mur étaient les plus fertiles de Cisjordanie et les restrictions imposées au transport des produits avaient réduit l'accès aux marchés et renchéri les coûts de transaction jusqu'à des niveaux insupportables.
隔离墙所隔离的地区是西岸最肥沃的地区,而对产品运输实行限制,则阻碍进入市场,将交易成本提高到难以维持的程度。