Il navigue à trois milles du rivage.
他从岸边航行三英里。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Peut-on naviguer sur Internet sans être traqué ?
我们可以浏览互联网而不被跟踪吗?
[Jamy爷爷的科普时间]
Pour la filmer, il faut naviguer sur le canal Uricurituba.
为了拍下来,应该在Uricurituba运河航行。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Cela signifie qu'il ne peut naviguer que dans des conditions de glace légères.
这标志着它只能在薄冰上开。
[« Le Monde » 生态环境科普]
C’est sur ce fleuve de l’Océan que le Nautilus naviguait alors.
现在“鹦鹉螺号”船只正沿着这支海洋河流行驶。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Naviguez à bord d’une jonque dans la légendaire baie d’Halong.
在传说中的下龙湾乘船航行。
[旅行的意义]
Intoxiquant au passage, les pilotes des avions naviguant dans la zone.
使在该地区飞行的飞行员中毒。
[Jamy爷爷的科普时间]
Souvent, les Irlandais naviguaient sur la mer de Cornouailles et l’attaquaient.
很多时候,爱尔兰人航行到康瓦尔的海域并攻打它。
[Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德]
Peut-être navigue-t-il seulement à la voile ? fit observer Pencroff.
“也许它是张着帆在行驶,”潘克洛夫说。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Nous ne partons pas en conquête, nous naviguons vers notre propre mort !
我们不是去远征,是去送死!”
[《三体》法语版]
Elle a toujours navigué et a le pied marin.
她一直在航海,并且不晕船。
Le canot de sauvetage doit pouvoir naviguer dans des conditions de mer et de vent fort.
救生艇必须在海中或者强风条件下也可以航行。
Cette femme a navigué dans le monde entier.
这个女人周游了世界。
Seulement le Mars peut nous guide, naviguer dans l’océan désert.
在一望无际的荒凉海洋中扬帆起航,唯有启明星是唯一的指引。
59.Si vous pouvez naviguer en toute sécurité le jour, c'est une sorte de bonne fortune.
59.如果你能够平平安安的渡过一天,那就是一种福气了。
En politique, il faut savoir naviguer.
从政,就应善于周旋。
Le navire navigue sur les flots.
船在破浪航行。
Un tanker panaméen naviguant à vide a sombré vendredi près de l'entrée sud du canal égyptien de Suez.
一艘空载的巴拿马籍油轮周五在埃及苏伊士运河南部入口处沉没。
Ce pilote navigue prudemment.
这位引水员谨慎航行。
Ils naviguent aux contre-courants.
他们逆流航行。
Ce vaisseau navigue bien.
这艘船行驶得好。
Ces navires utilisent la technologie DGPS pour naviguer en toute sécurité.
这些超级油轮为能够安全导航使用了差分全球定位系统技术。
Son répertoire, composé de chansons enfantines, comiques, grivoises légères ou engagées, navigue entre humour et tendresse.
他的保留剧目,包括滑稽、略带放肆或是严肃的儿童歌曲,游走在幽默与柔情之间。
Lorsque de tels navires naviguaient, leurs opérations étaient régies par des accords bilatéraux.
在这种船舶还运营的时候,由双边安排来调整其运营。
Ils naviguent en général sans manifeste de fret, rôle d'équipage ou autres documents réglementaires.
它们通常在没有适当的货物清单、船员名单和其他管制文件的情况下航行。
La plupart des navires servant au transport illicite d'armes naviguent sous pavillons de complaisance.
非法武器装运使用的船只,大都悬挂方便旗航行。
Il est plus facile de naviguer sur le nouveau site et d'accéder aux différentes pages.
新网站更便于查找和利用各种特别性能。
L'ONU ne peut continuer de naviguer avec une feuille de route ancrée dans le passé.
联合国不能继续走过去的老路。
Merci d’abord ce programme d’échange, cela me permet de se convaincre et de naviguer sous un l'autre ciel.
志当存高远,天高任鸟飞。衷心感谢山大商学院与法国南部列塔尼大学合作的赴法学习双学位项目,使我得以在另一片天地乘风破浪梦想起航。
"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.
史考利惋惜地表示:“他的言词总是在过度的松懈懒散和过于激动的辩论之间摇摆不定”。