Mais c'est aussi qu'il est vexé. Découvrir des rats dans l'ascenseur d'un hôtel honorable lui paraît inconcevable.
因为他也非常恼火。在一家体面旅馆的电梯上发现老鼠,他认为这简直不可思议。
[鼠疫 La Peste]
L’honorable Gauthier Ralph ne voulait pas douter du résultat des recherches, estimant que la prime offerte devrait singulièrement aiguiser le zèle et l’intelligence des agents.
高贵的高杰·弱夫先生确信能够侦察出结果来,他估计这笔奖金会大大鼓舞侦探人员的热情和启发他们的智慧。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
L’honorable gentleman, lui, s’absorba pendant toute la soirée dans la lecture du Times et de l’Illustrated London News.
这位尊贵的绅士,整整一个晚上都在专心地阅读《泰晤士报》和《伦敦新闻画报》。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Ce que pensa l’honorable gentleman en apprenant que son domestique n’était pas rentré à l’hôtel, nul n’aurait pu le dire.
当这位高贵的绅士知道他的仆人根本就没有回旅馆的时候,他是怎样想的,谁也不知道。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Troquant les feux de la rampe pour la flamme de la Résistance, elle devient, avant même le 18 juin, « honorable correspondante » .
用聚光灯换取抵抗运动的火焰,甚至在6月18日之前她成为," 尊敬的通讯员" 。
[法国总统马克龙演讲]
Un employé, pas riche, mais honorable.
一个职员,不富裕,但是很老实。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Si le combat a été honorable, le public acclame le torero et peut lui accorder une oreille, deux oreilles ou même la queue, si le combat a été exceptionnel.
如果这个比赛还过得去的话,公众为斗牛士鼓掌,并且可以给他一两个耳朵,甚至是尾巴,如果比赛很出色。
[Carmen 卡门]
Oui, mais cette vie peu honorable qu’il menait ?
不错,不过他过的那种不大体面的生活又如何解释呢?
[追忆似水年华第一卷]
L’amabilité de Swann envers sa fille lui semblait être en soi-même un appui si honorable et si délicieux qu’il pensait qu’il valait peut-être mieux ne pas s’en servir, pour avoir la douceur toute platonique de le conserver.
他觉得斯万先生对她女儿如此厚道,这本身就是对他的一种体面的、亲切的支持;他想或许不乘机利用为好,心领他的好意岂不更美吗?
[追忆似水年华第一卷]
S'il est fait prisonnier ou s'il commet une faute impardonnable, la seule porte de sortie honorable est le seppuku, un suicide rituel durant lequel le samouraï s'éventre avec un sabre avant d'être décapité.
如果他被俘虏或犯了不可饶恕的过错,唯一光荣的出路就是切腹自尽,这是一种日本武士在被斩首前用剑剖腹自杀的仪式。
[Pour La Petite Histoire]
L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné sa fortune pourpouvoir faire le tour du monde, même en dix ans !
他是位高贵的绅士,长年瘫坐在一张安乐椅上。如果谁有办法能够使他环游地球一周,即使要费十年工夫,即使要他拿出全部的家产,他也甘心情愿。
En tout cas, reprit Fix, deux champions sont en présence l'un de l'autre, l'honorable Kamerfield et l'honorable Mandiboy. »
“不过,看情况,”费克斯说,“显然是卡梅尔菲尔德先生和曼迪拜先生这两位竞选对手碰到一块了。”
Mais, d'autre part, je vous signale que j'ai encore beaucoup d'autres créanciers, tous aussi honorables que vous, et que je souhaite rembourser aussi.
但别一方面,我得指出,我还有很多其他债主,都跟您一样尊贵,我也希望还钱给他们。
En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.
事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。
Mais au lieu de former cette pyramide en prenant leurs épaules pour point d'appui, les artistes de l'honorable Batulcar ne devaient s'emmancher que par leur nez.
但是尊贵的巴图尔卡先生的演员们并不是用双肩来叠“罗汉塔”,而只是用他们的假鼻子来支持这个巨大的人体建筑!
L'honorable Gauthier Ralph ne voulait pas douter du résultat des recherches, estimant que la prime offerte devrait singulièrement aiguiser le zèle et l'intelligence des agents.
高贵的高杰•弱夫先生确信能够侦察出结果来,他估计这笔奖金会大大鼓舞侦探人员的热情和启发他们的智慧。
Ce que pensa l'honorable gentleman en apprenant que son domestique n'était pas rentré à l'hôtel nul n'aurait pu le dire.
当这位高贵的绅士知道他的仆人根本就没有回旅馆的时候,他是怎样想的,谁也不知道。
Ce n'était rien moins que l'honorable Gédéon Spilett, "reporter" du New-York Herald, qui avait été chargé de suivre les péripéties de la guerre au milieu des armées du Nord.
这就是《纽约先驱报》的通讯记者吉丁•史佩莱,他是奉命跟随北军作战地报道的。
A sept heures vingt-cinq, Phileas Fogg, après avoir gagné une vingtaine de guinées au whist, prit congé de ses honorables collègues, et quitta le Reform-Club.
福克先生这次打牌赢了二十来个基尼。七点二十五分,他辞别了那些高贵的会友,离开了改良俱乐部。
Puis l'honorable gentleman, Mrs.Aouda et Fix étaient montés à bord du steamer, qui avait aussitôt fait route pour Nagasaki et Yokohama.
然后这个尊贵的绅士和艾娥达夫人,还有费克斯就一齐上了这条立即开往长崎和横滨的邮船。
La nouvelle du pari se répanditd'abord dans le Reform-Club, et produisit une véritable émotion parmi lesmembres de l'honorable cercle.
他们打赌的消息在俱乐部里一传开,马上在那些尊贵的会员老爷中间引起了很大的轰动。
De même, l'article 123 de la Constitution stipule que toute personne a droit à un travail honorable et socialement utile.
此外,《宪法》第123条规定,每个人都有权从事正当且对社会有用的工作。
Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».
在辩论中,国务大臣席的参议员们说,这个习俗一点儿也不“光荣”。
Établissement de rapports (mesure 12) : Si l'on veut que le désarmement nucléaire progresse de manière crédible et honorable, il faut qu'il soit documenté comme il convient.
报告(步骤12):为了使核裁军方面的进展可信并得到赞扬,必须有适当的文件记录。
S'agissant des sociétés commerciales et fiduciaires internationales, elle dispose que quiconque souhaite proposer des services financiers internationaux doit demander une licence à l'Office pour l'activité économique internationale des Seychelles (SIBA), à qui il appartient de déterminer sur la base du dossier si le demandeur est compétent et honorable.
关于国际商业公司和信托公司的管理,《国际公司服务提供者法案》规定,希望提供此种服务的人必须向塞舌尔国际商业管理局(商业管理局)申请进行这种活动的执照,因此应由审查这些申请的当局查明申请人是否适宜进行这种工作。
M. Latortue (Haïti) : C'est la deuxième fois cette année que j'ai l'occasion de rencontrer les honorables membres du Conseil de sécurité pour discuter avec eux de la situation en Haïti.
拉托尔图先生(海地)(以法语发言):这是我今年第二次有机会与安全理事会成员一起开会并与他们讨论海地局势。
C'est actuellement la seule proposition déposée, une proposition qui tient compte des intérêts de tous les groupes et de toutes les régions, petits et grands, au sein du système des Nations Unies et qui garantit des résultats honorables à chaque État Membre.
它目前是唯一摆在桌面上的建议——该建议考虑到联合国系统内所有大小集团和区域的利益,确保为每个会员国产生双赢的结果。
Je voudrais inviter tous les créanciers à suivre cet honorable exemple, dans la mesure où l'annulation de la dette peut aider les pays pauvres à atteindre les OMD et, partant, à redresser et transformer leur économie nationale.
我希望呼吁所有债权国仿效这一高尚的举措,因为债务减免有可能帮助贫穷国家实现《千年发展目标》,进而实现国民经济复苏和经济转型。
Je les exhorte à ne pas reculer face à ces engagements honorables.
我呼吁他们履行这些光荣的承诺,不要退缩。
Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.
少数人的行为玷污了联合国维持和平行动卓越而光荣的业绩。