Du moins, elles l'étaient, jusqu'à ce que les descendants des arbres à feuilles caduques se retrouvent dans les tropiques arides, où ces stratégies les aident à faire face aux longues sécheresses saisonnières des climats de mousson.
至少以前是,直到落叶乔木的后代最终进入干旱的热带地区,这些策略可以帮助他们应对季风气候的长期季节性干旱。
[地球一分钟]
Je suis émerveillé par la beauté de ces paysages arides.
这艰辛却美丽的风光让我惊叹不已。
[巴黎奥赛博物馆]
Comme leurs frères mésopotamiens, les premiers égyptiens doivent en effet composer avec la rigueur d'un climat aride et inhospitalier.
像他们的美索不达米亚兄弟一样,早期的埃及人不得不应付干旱和荒凉的气候。
[Pour La Petite Histoire]
Toujours plus haut dans les airs, direction Mumbai. À bord d’une montgolfière, vous admirez le coucher de soleil sur la magnifique région de Goa et son décor aride.
往更高的空中看去,方向孟买。乘坐热气球,您可以欣赏美丽的果阿地区的日落以及其干旱美景。
[Air France 法国航空-旅行篇]
L’abbé se leva, fit deux tours dans la chambre en portant une main frémissante à sa gorge aride.
教士离开椅子,站起来在房间里转了两圈,用颤抖的手紧压着他那干焦的喉咙。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et pour finir, à ce monologue stérile et entêté, à cette conversation aride avec un mur, l'appel conventionnel du télégramme nous paraissait préférable.
末了,我们终于认识到,与顽固而又毫无结果的独白和同墙壁枯燥无味的聊天相比,电报的格式化的呼唤似乎更为可取。
[鼠疫 La Peste]
Faux! Même sur une terre aride comme celles-là, on trouve des plantes.
假的!即使在如此干旱的土地上,也有植物。
[Vraiment Top]
Cette terre aride qui s'étend sur plus de 143 000 kilomètres carrés est riche d'une centaine d'espèces animales et végétales.
这片面积达14.3万多平方公里的干旱土地,盛产约100种动植物。
[Vraiment Top]
Conseil s’était occupé plus particulièrement d’observer les mollusques et les articulés, et bien que la nomenclature en soit un peu aride, je ne veux pas faire tort à ce brave garçon en omettant ses observations personnelles.
康塞尔尤其忙碌于观察软体动物和节肢动物,虽然分类术语有些枯燥无闻,但我不想有负于这位老实的小伙子,把他个人的观察省略掉。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ils voguèrent quelques lieues entre des bords, tantôt fleuris, tantôt arides, tantôt unis, tantôt escarpés.
他们在河中飘流了十余里,两岸忽而野花遍地,忽而荒 瘠不毛,忽而平坦开朗,忽而危崖高耸。
[憨第德 Candide]
Une autoroute « minimaliste » Les minutes passent et les paysages se font plus arides.
时间一分钟一分钟的过去,路边的风景也越来越单调无味。
Cet îlot aride, semé de pierres, sans végétation, refuge désolé de quelques oiseaux de mer, se rattachait-il à un archipel plus important ?
这一片海鸟栖身的荒地上,满地都是乱石,一点草木也不生,它是不是还和其他较重要的群岛相连呢?
Mais, en fait, il n'est pas de discipline intellectuelle, si aride soit-elle, qui ne présente quelques aspects agréables et séduisants.
但是,事实上,并不存上什么智力学科,这是十分枯燥的,他不表现出来任何一方面值得你去感兴趣的。
Les scorpions aiment les zones arides.
蝎子喜欢旱地。
En préservant les terres arides, nous pouvons protéger les ressources en eau.
保护旱地,我们可以保护水资源。
Avec ces notes florales et sa bouche minerale, ce vin reflet le terroir aride et calcaire des monts des Corbieres.Confrontes aux mets en bouche, ce vin propose une grande reactivite.
清新花香及入口的矿物香气诠释着其故乡产区——科比埃山颠的干旱气候和石灰质土壤。
La moitié de son territoire se trouve en zone aride mais il a réussi à réaliser en 50 ans des progrès extraordinaires en agronomie.
虽然以色列几乎全部领土都位于旱地,但过去半个世纪它在农业技术方面取得了难以置信的进展。
Dans le même temps, les conséquences que les changements climatiques continuent d'avoir sur les terres arides appellent une action prioritaire menée au titre de la Convention et visant à apporter une réponse aux principaux problèmes que posent la désertification et la sécheresse.
同时,目前气候变化对旱地的影响也要求在《公约》之下优先采取行动,应对荒漠化和干旱导致的核心挑战。
Les changements apportés à la structure et aux effectifs de la Division de l'appui à la mission doivent lui permettre de répondre à des besoins d'appui logistique et administratif analogues à ceux d'autres opérations de maintien de la paix dont l'effectif militaire autorisé est comparable et tiennent compte de la complexité de la zone d'opérations, qui est caractérisée par de vastes zones arides, où des inondations soudaines coupent périodiquement les routes d'accès, et par une saison des pluies durant quatre mois, si bien qu'elle est généralement inaccessible par la route.
对特派团支助司结构和人员编制的修改,符合其他核准军事特遣队人数相仿的维和行动的后勤和行政支助要求,并考虑到了行动区的复杂性,其表现为干旱地区幅员辽阔,时常突发洪水冲垮道路、在四个月的雨季中无法通过道路进入行动区。
Des pays se sont dits préoccupés pour la viabilité à long terme de leurs zones arides ou de leurs terres marginales.
一些国家指出,它们对长期的可维持性前景(特别是在干旱边缘地区)感到关注。
Elles ont notamment évoqué l'augmentation des incendies de forêt et l'érosion des sols qui s'ensuit, l'assèchement des terres, l'évolution de la superficie des forêts et des essences forestières, la perte de la diversité biologique, la perte de fourrage, la plus grande fréquence des maladies et l'augmentation de la mortalité des arbres, la propagation des zones arides, et la réduction de la production vivrière et des habitats pour la faune.
森林火灾的增加和由此带来的土壤侵蚀、水分损失、森林范围和类型改变、生物多样性损失、草料损失、树病发率和死亡率上升、干旱面积增加、粮产下降、动物栖息地减少。
Un rapport donne des détails sur les liens et les synergies tissés avec d'autres conventions et stratégies nationales relatives à l'environnement ainsi que sur l'appui apporté par le pays à l'élaboration de nouvelles techniques dans les zones arides et sur son expérience en la matière.
一份报告详细介绍了与其他环境公约和国家战略的联系和协同情况,以及国家在干旱地区新技术方面的支持和经验。
La gestion intégrée des terres arides devrait favoriser des initiatives concernant de nouveaux modes de subsistance dans les zones vulnérables et des programmes de cultures et d'élevage viables de nature à créer des revenus et à garantir le droit à la sécurité alimentaire.
综合旱地管理应当促进脆弱地区的替代生计举措,促进可持续农牧业方案,以便提供收入和确保粮食安全的权利。
Un appui substantiel sera fourni dans des domaines tels que la dégradation des terres (notamment par le biais du Centre de développement des terres arides), la gouvernance dans le secteur de l'eau et la gestion de la ressource, les services fournis par la biodiversité et les écosystèmes pour le développement, la gestion des produits chimiques et l'approvisionnement en énergie.
开发署将在土地退化(包括通过旱地开发中心提供支助)、水资源治理和管理、生物多样性和生态系统服务促进发展、化学品管理以及提供能源服务等领域进行实质性支助。
Elle sera déployée dans de multiples points reculés d'une vaste zone aride appartenant à deux pays - le Tchad et la République centrafricaine - sans littoral dont les équipements sont en mauvais état, et devra établir, sur de longues distances et en en assurant la sécurité, des itinéraires d'approvisionnement à partir de plusieurs points d'entrées situés dans les pays voisins (Cameroun et Jamahiriya arabe libyenne).
特派团将部署在乍得和中非共和国这两个广袤而干旱的内陆国的许多偏远地点,有形基础设施很差,而且必须在邻国(喀麦隆和利比亚)的各个入境点之间建立漫长而又安全的供给线。
Avant de recourir à de nouvelles législations pour prévenir les flux migratoires, il convient de noter que le problème des migrations ne se poserait pas si les personnes qui vivent dans les zones arides avaient la possibilité d'améliorer leur potentiel de production.
在寻求新的立法以防止移民潮之前,要注意,如果生活在干旱地区的人有可能改善其生产潜力的话,移徙的问题就不会出现。
Quatre domaines prioritaires ont été désignés par le Groupe d'experts comme du ressort de THEMANET: l'amélioration des conditions de vie dans les terres arides; la gestion des ressources naturelles; la mise au point, l'application et le transfert de technologies; et la surveillance et l'évaluation.
专家组确定了THEMANET将涵盖的四个优先问题:改善干旱地区的生活条件;自然资源管理;技术开发、应用和转让;监测与评估。
Par exemple, pour la manifestation parallèle organisée conjointement par l'Observatoire du Sahara et du Sahel et l'Agence allemande pour la coopération technique (Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, ou GTZ) durant la cinquième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, qui était consacrée à l'incidence du changement climatique sur les terres arides, il est présenté des synthèses et des exposés faits par les participants.
例如,撒哈拉和萨赫勒观测站与德国技术合作局在审评委第五届会议期间联合举办的讨论气候变化对干旱地区的影响问题的附带活动,通过发言者编写的概要和报告得到介绍。
Prie le secrétariat de faire rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides au Comité de la science et de la technologie, à sa neuvième session.
请秘书处就旱地土地退化评估的进展情况向科技委第九届会议作出报告。
Le Secrétaire exécutif a réaffirmé que, comme on pouvait le concevoir, la mise en valeur et la promotion de l'utilisation de sources d'énergie durable constitueraient des processus supplémentaires essentiels susceptibles de conserver et d'améliorer le potentiel biologique et économique des zones arides et semi-arides.
执行秘书重申,预计开发和推广可持续能源的利用会是一项新的和不可或缺的进程,而干旱和半干旱地区的生物和经济方面潜力可以通过这一进程得到保护和加强。