Les formes simplifiées, parfois géométriques, sont cernées d'un contour plus sombre.
形状简单,时而呈几何体,轮廓用较深的线条勾勒。
[巴黎奥赛博物馆]
Depuis quelques temps, des recherches ont permis de mieux cerner ces mécanismes.
经过多年研究让我们了解这些方法。
[TEDx法语演讲精选]
Oui, même en cernant une place, les Scandinaves sont en perpétuel mouvement !
是的,甚至是在包围广场时,也有斯堪的纳维亚人的身影!
[硬核历史冷知识]
Il faut la cerner, cria Harry, sans quitter des yeux la clé à l'aile blessée.
“我们得把它包围起来! ”哈利喊道,眼睛一直盯着那只翅膀被折断的钥匙。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Une moustache naissante cernait cette bouche charmante, qui a demi fermée avait encore l’air de prier.
初生的唇髭,一张迷人的嘴半张着,好像还在祈祷。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
D’ailleurs, observa une voix dans un groupe, s’en aller, c’est facile à dire. La barricade est cernée.
“离开这里,说得倒容易,整个街垒都被包围了。”
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
La France est donc quasiment cernée sous tous les fronts.
因此,法国几乎在各个方面都被包围了。
[L'Art en Question]
Complètement occupée et cernée par les Russes, Kherson souffre aujourd'hui de pénurie.
- 完全被俄罗斯人占领和包围,赫尔松今天遭受短缺。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Tournant son visage vers la fenêtre, elle se sentit cernée par la tristesse du ciel dans cet après-midi morne et silencieux.
最后她把目光转向了窗外,觉得在这个枯燥寂静的午后,自己也被天空的阴郁感染了。
[你在哪里?]
La religion aztèque est complexe et difficile à cerner, car elle opère une fusion de plusieurs croyances mésoaméricaines anciennes.
阿兹特克宗教是复杂和难以确定的,因为它融合了几个古老的美索美信仰。
[历史小问题]
Voilà encore une façon détournée de mieux cerner votre ambition.
这是另一种间接的方式,以更好地了解你的野心。
Les talus qui cernent le bitume sont stabilisés par différentes techniques.
沥青的边坡也用新颖的技术来处理固定。
La foule les cernait de toutes parts.
人群把他们团团围住。
Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.
我们会从历史的角度接触一些造成法国独特性的事物。
Les statistiques sur les dépenses ne permettent pas nécessairement de mieux cerner la question.
有关支出的统计可能也不会澄清此事。
Adopter une perspective sexospécifique permet de mieux cerner les possibilités d'action et leurs conséquences.
性别观点有助于对政策选择和影响得出更明智的看法。
Parfois, elles cernent d'importants objectifs qui doivent être atteints.
有时,它们指明了必须要努力实现的重要目标。
Il faudra pour cela le cerner et l'examiner avec précision.
为此,必须强调并研究各种相关因素。
Nous pouvons certainement cerner de nouveaux domaines où nos intérêts coïncident.
我们当然可以寻找我们利益吻合的新领域。
Il est difficile de cerner les raisons exactes de cette situation.
很难确切地知道为什么产生这种模式。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相似例外的法律范围尚不明确。
Il est difficile de cerner la pratique des États en cette matière.
这方面的国家实践很难进行查考。
Ces stratégies doivent cerner les priorités sur des bases régionales et sous-régionales.
这种战略应在区域和分区域的基础上确定优先事项。
Elles contribuent aussi à cerner les besoins des consommateurs, les concurrents et les partenaires.
信通技术还帮助他们明确顾客的需要,确定竞争对手和伙伴。
Il est extrêmement difficile de cerner dans quelle mesure l'activité économique est réglementée.
极难量化这种对经济活动规范的程度。
La distinction permet cependant de cerner plus clairement les deux hypothèses les plus courantes.
不过这种区分让人可以更明确地确定这两种最常见情况的范围。
Afin de cerner les questions essentielles, les entreprises doivent dialoguer avec les parties intéressées.
为了找到关键的问题,企业可开展与利害关系方的对话。
Deuxièmement, il est extrêmement difficile de cerner la pratique pertinente des États dans ce domaine.
第二,在这方面,确认有关国家实践极其困难。
La culture et la religion se confondent tant que la démarcation est difficile à cerner.
文化和宗教融合的是如此之好,很难在它们之间确定分界限。
Nous espérons que cela permettra de mieux cerner les responsabilités et d'avoir une information plus précise.
希望这样做会提高责任性并提供更准切的情况。