Les fans de magie se sont ruées sur les billets, au total, 900 personnes viennent visiter le château chaque jour.
魔法迷们纷纷前来购买门票,每天共有900人来参观城堡。
[精彩视频短片合集]
Cette ruée des investisseurs est rendue possible, car les réserves mondiales se concentrent dans des zones géographiques, où il y a très peu de règlements environnementaux et de régulations du droit du
投资者的蜂拥而上成为可能,是因为世界上的钴储备集中在一些地理区域,那里的环境条例、工作权利的规定travail.都很少。
[科学生活]
Attiré comme des milliers d'autres par la ruée vers l'or du milieu du 19e siècle, il tente sa chance à San Francisco en ouvrant un magasin de fourniture pour les mineurs.
像成千上万的人一样被19世纪中期的淘金热所吸引,他在旧金山开了一家为矿工供货的商店,试着碰碰运气。
[历史人文]
Lorsque la cloche sonna, ce fut la ruée hors de la classe.
下课铃晌了,大家没命地冲出去。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
La ruée est telle que les granulés commencent à manquer.
匆忙是这样的,颗粒开始用完。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Et dans ce Far West, une ressource pourrait déclencher la ruée vers l'or: l'hélium 3.
- 在这个狂野的西部, 一种资源可能引发淘金热: 氦 3。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
C'est la ruée aujourd'hui et vers les " cliniques de la fièvre" En une semaine à peine, le nombre de cas a explosé dans la capitale.
——今天匆匆忙忙赶往“发热门诊” 短短一周时间,首都的病例数就爆发了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Et enfin la question qu'on se pose tous : pourquoi cette ruée vers le papier toilette ?
最后,我们都问自己一个问题:为什么如此抢购卫生纸?
[你会怎么做?]
C'est la ruée vers les déchets et les fameux billets verts.
- 这是浪费热潮和著名的美元。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
C'est la ruée sur les pêches, les nectarines et les abricots, dont les prix ont baissé.
这是桃子的热潮,油桃和杏子,价格下跌了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Parallèlement à cette nouvelle perception des rivages, s’ajoute la ruée des curistes vers les rivages de la mer pour combattre la mélancolie.
在人们对海洋看法发生变化的同时,众多温泉疗养者开始涌向海边来治疗自己的忧郁感。
Arrive Ilakaka, le premier de ces villages qui est à l’origine de cette ruée et le plus dangereux.
这是最早的一个村子,也是最危险的一个。
Urgent d'urgence du client, le client souhaite de penser, de délais de livraison, de la bonne ruée de vie radical.
急客户之所急,想客户之所想,交货及时,善抢急活。
Une véritable ruée des consortiums étrangers sous le regard bienveillant du ministre du Pétrole.
外国财团的这场实实在在的抢购,正是在伊拉克石油部的支持下进行的。
Grâce aux réformes, l'Afrique est devenue beaucoup plus «attractive» pour les investisseurs étrangers dans le secteur minier, d'où la crainte exprimée par certains observateurs d'une nouvelle «ruée» sur les ressources naturelles de l'Afrique.
由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新的“抢夺”的警告。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件的幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Ce à quoi nous assistons aujourd'hui est une ruée vers les élections et l'application des programmes politiques sans penser aux institutions et aux infrastructures qui sont nécessaires pour une paix viable à long terme.
我们今天看到的情况是仓促举行选举,提出各种政治议程,而没有适当考虑到长期保持和平所需的机构和基础设施问题。
Comme nous l'avons déjà dit, c'est la politique de la pauvreté et de la pénurie, ou la ruée sur les ressources, comme l'a dit le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, qui sont à l'origine de la plupart des problèmes de l'Afrique.
我们过去说过,正是贫穷和匮乏的政治——或用南非副外长的话说,争夺资源的斗争——造成了大多数非洲的问题。
Un très haut fonctionnaire du Ministère des finances, propriétaire par ailleurs d'une pompe à essence, a dit au Groupe d'experts que dès qu'ils ont reçu les bons d'essence correspondants, les membres de l'Assemblée législative les vendent dans le public, à un prix légèrement inférieur à celui du marché, ce qui entraîne une ruée sur les pompes.
一名拥有加油站的财政部高级官员告诉专家小组,全国过渡立法会议议员在得到这种汽油的油票之后就立即以略低于市场价格的售价出售汽油,在加油站引起哄抢。
La ruée des puissances coloniales sur l'Afrique, par exemple, a entraîné un conflit avec les Africains concernant leurs ressources naturelles.
比如,殖民国家争夺非洲就造成它们与非洲人因自然资源而发生冲突。
Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗和寻找金子的征服者。
Enfin, il importe peu que le risque de conflit soit dû à la ruée sur les ressources en eau qui se raréfient, au rétrécissement des terres agricoles dû aux changements intervenus dans la répartition des précipitations ou à la répartition inéquitable des revenus du pétrole qui, associée aux graves dégâts causés à l'environnement, a des répercussions pour les collectivités.
说到底,冲突的危险来自水资源争夺或因降雨量变化造成生产性土地日益减少,还是来自石油所得分配不公加之对有关社区环境的严重破坏,实质上没有差别。
La population locale s'est ruée dans Mbuji-Mayi pour fuir les bandes de combattants se livrant au pillage.
周边的人口涌入姆布吉-马伊市,以便逃离战斗人员团伙的抢劫。
D'aucuns ont estimé que la ruée vers les chaînes de production à l'exportation de denrées horticoles ne devait pas compromettre la sécurité alimentaire.
与会者表示认为,涌进园艺出口供应链的热潮会有损于粮食保障。
Après la crise survenue en Asie de l'Est, l'opinion s'est répandue qu'un moyen efficace de stopper la ruée des créanciers vers la sortie et les attaques spéculatives sur les monnaies serait d'organiser la restructuration des dettes en s'inspirant du droit des faillites en vigueur dans certains des grands pays créditeurs, notamment du chapitre 11 du Code de la faillite des États-Unis.
东亚危机后,事实日益表明,必须依照某些大债权国的国家破产法、特别是《美国破产法》第11章,实施有序处理债务的各项原则,才能有效处理债权人迅速撤出和投机活动对货币的打击。
Les communautés autochtones et locales s'inquiètent vivement à l'idée qu'elles pourraient ne pas récolter les fruits de leurs efforts de toujours pour conserver les forêts et les utiliser de façon responsable, et elles craignent même de perdre l'accès à leurs terres et à leurs ressources au profit de gens de l'extérieur attirés par la « ruée vers le PES ».
特别是土著和地方社区非常担心,在外地人士的“生态系统服务费用支付制度淘金热潮”中,他们长期以来养护森林和可持续利用森林的努力可能得不到补偿,甚至可能丧失其土地和资源的使用权。
Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.
我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的一体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们的根基,结果是一种无依无靠的情形。
Compte tenu de la ruée sur les produits énergétiques et minéraux, les pays qui disposent de ces ressources sont de mieux en mieux à même de négocier des révisions des accords contractuels qu'ils ont conclus avec les sociétés transnationales afin de conserver une part plus importante des recettes.
随着对能源和矿物的新一轮的争夺,采掘工业的东道国越来越有能力与跨国公司谈判修订合同协议,以提高其所有权地位,确保获得更大的收入份额。