词序
更多
查询
词典释义:
glose
时间: 2023-09-24 17:16:19
[gloz]

n.f.1. 注, 注解, 注疏;〈引申义〉评注, 批注 2. 〈转义〉无聊的议论, 恶意的评论

词典释义

n.f.
1. 注, 注解, 注疏;〈引申义〉评注, 批注
glose marginale旁注

2. 〈转义〉无聊的议论, 恶意的评论
近义、反义、派生词
近义词:
annotation,  commentaire,  explication,  interprétation,  note,  scolie,  paraphrase,  remarque,  apostille
联想词
exégèse ,注解; rhétorique 修辞,修辞学; locution 短语; prose 散文; allusion 暗示,影射,讽喻; métaphore 隐喻,暗喻; phrase 句子,语句; érudition 博学,学识渊博; énumération 列举,枚举; dialectique 辩证的; doctrine 主义,学说;
短语搭配

gloses interlinéaires写在字行间的注

glose marginale旁注

glose interlinéaire行间注释

faire des gloses sur tout le monde对谁都要议论一番

ne pas se soucier des gloses des envieux不理会嫉妒者的议论

Ma lettre est assez claire, elle n'a pas besoin de gloses.我的信已写得相当清楚,不必作解释。

glose interpolée par un copiste被抄写者加上去的注释

Dans les manuscrits antiques, beaucoup de gloses ont été introduites dans le texte.古代的手稿内加进了许多注释。

Ce sont des gloses à n'en plus finir.引来了没完没了的议论。

Tout le monde le glose, mais il n'en a cure.大家都指责他,但他并不在意。

原声例句

Les journaux glosent de cela comme s’ils en avaient le droit.

报纸上还有名有分的批评他呢。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

例句库

Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté.

于是剧中人又重新大发议论了,格兰古瓦指望观众至少能好好听一听他剧作的剩下部分。

法语百科

Les Glosas Emilianenses sont les premières phrases connues écrites en castillan.

Une glose est un commentaire linguistique ajouté dans les marges ou entre les lignes d'un texte ou d'un livre, pour expliquer un mot étranger ou dialectal, un terme rare.

Linguistique

Le terme vient du grec ancien γλῶσσα / glỗssa, littéralement « langue », qui désigne en fait le terme difficile à expliquer. L'explication elle-même est nommée γλώσσημα / glốssêma. Actuellement, glose renvoie à l'explication et non au mot à gloser.

Un glossaire est proprement une collection de gloses, c'est-à-dire (au sens premier) une liste de définitions explicitant des termes obscurs ou anciens. Le terme glossaire est souvent confondu avec lexique (une indexation de lemmes).

Dans les textes anciens, du fait des altérations dues aux copies successives, il arrive parfois que certaines gloses deviennent indiscernables du texte original. L'analyse historique de ces textes essaie, entre autres, de détecter les gloses en s'appuyant sur la phylogénie des mots utilisés et de la grammaire, ces deux éléments, pour une langue donnée, ayant légèrement varié au cours du temps.

Les gloses sont également utilisées en philologie lorsque la langue de l'auteur de gloses est mal connue. Leur étude permet alors de mieux connaitre cette langue.

Suivant sa position par rapport au texte principal, la glose peut être dite encadrante ou linéaire, ou marginale, intercalaire ou continue.

La glose désigne également une méthode d'analyse juridique employée au Moyen Âge pour l'étude des textes de droit romain et de droit canonique, qui a donné son nom au courant des glossateurs, puis à celui des postglossateurs.

Historique

Au Moyen Âge, la glose figure sur les manuscrits de divers types. Walafrid Strabon (IXe s.), moine bénédictin, a résumé dans sa Glosa ordinaria les leçons sur la Bible de Raban Maur, dont il fut l'élève à l'abbaye de Fulda. Il s'agit d'une glose encadrante. Anselme de Laon, théologien du XI° s., a utilisé la glose interlinéaire. Deux gloses célèbres sont la Magna glossatura in Psalmos de Pierre Lombard sur les psaumes (vers 1160), et les Postilles du Franciscain Nicolas de Lyre (XIVe s.).

L’abandon de la glose au profit du renvoi (note finale en fin de chapitre ou à la fin du livre) s'explique par le passage d’une lecture intensive (sur peu de textes, mais lus de façon approfondie) à une lecture extensive (sur un grand nombre de textes). La fonction du commentaire n’est donc plus d’alimenter la réflexion sur le texte mais d’offrir des pistes d’élargissement de la lecture. Diderot joue alors un rôle central (Élisabeth Eisenstein, La Révolution de l’imprimé dans l’Europe des premiers temps modernes, Paris : Éditions La Découverte, 1991, p. 62).

L'auteur d'une glose est un « glossateur ». Dans le langage courant, en référence à l'excès de gloses dans certains textes, le verbe « gloser » en est venu à signifier aujourd'hui : ajouter des commentaires superflus, voire malveillants. On parle alors d'un « gloseur ».

Forme poétique

Une glose est aussi un poème qui parodie un autre poème très connu à raison d'un vers parodié par strophe. Elle fut introduite en France avec Anne d’Autriche et les Espagnols. Elle ne s’est jamais bien acclimatée chez nous. Il n’y en a guère qu’une qui soit bien connue, celle de Sarrazin sur le Sonnet de Job de Benserade, voir querelle des jobelins et des uranistes. Il est en strophe de 4 vers et en contient autant qu’il y a de vers dans le poème glosé. Chacun de ces vers constitue, à son rang, le quatrième vers de chacune des strophes de la glose. D'autres auteurs, moins connus, se sont essayés à ce type de poème tel Victoire Babois dans La Retraite à partir d'un quatrain dont l'auteur ne nous est pas communiqué.

Bibliographie

Textes avec gloses

Guillaume de Conches : É. Jeauneau, Guillaume de Conches. Glosae super Platonem [déb. XII° s.]. Texte critique avec introduction, notes et tables (1965), Vrin, coll. « Vrin Reprise », 2001, 362 p.

Études sur la glose

Demarcq, Jacques. « L’espace de la page, entre vide et plein ». L’aventure des écritures : la page, sous la dir. de Anne Zali, (1999) : 65-103. Paris : BNF.

法法词典

glose nom commun - féminin ( gloses )

  • 1. annotation destinée à éclaircir un passage (d'un texte)

    les gloses de la Bible

  • 2. commentaire qui permet d'apporter une explication

    une traduction accompagnée de gloses

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头