De Safi, il amenait ses sardines à Casa, à l'usine.
他把沙丁鱼从萨菲运到卡萨布兰卡的工厂。
[C'est la Vie !]
L'Idéal vendait de 10 à 20% moins cher qu'eux, et très vite, il connut une grande vogue: le succès lui amenait toujours de nouveaux clients.
“理想”超市出售的价格比他们的低10%至20%,很快,超市风靡一时:经营的成功不断给它带来新的顾客。
[北外法语 Le français 第三册]
Super ! Ça va nous amener un monde fou.
L : 太棒了!这会给我们带来数不清的人。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Vous serez aussi parfois amenée à former de nouvelles recrues.
您有时也要负责组织面试新员工。
[Alter Ego 4 (B2)]
Sans la voiture, faire les courses à l'hypermarché ou amener les enfants à l'école reste une gageure.
不开着车去超市购物或接送孩子上学,那简直是不可思议。
[法语专四听写训练]
Yves Buin : Ce qui va amener des réflexions, des débats d’ailleurs sur la nécessité ou pas des asiles, et déjà des prémices de ce que sera la psychiatrie moderne, avec « ouvrir les portes ou non » .
伊夫·布恩:这引发了反思,还进行了关于是否需要精神病院的辩论,并且通过“是否敞开大门”的辩论,开启了现代精神病学的开端。
[Édito C1]
Alors, ces lieux chargés d’histoire, c’est toujours très intéressant d’y amener sa famille pour bien se rendre compte de ce qu’ont pu vivre des ancêtres ou des personnages d’histoire ou romanesques. C’est toujours intéressant.
把家人带来这些历史悠久的地方,了解祖先或者历史上或小说中的名人,经历的事情,这总是很有趣。
[Tourisme en France]
J'ai souvent amené ton papa ici quand il était tout petit.
在你爸爸很小的时候,我经常把他带到这里来。
[Caillou]
Un message de ma part sera prononcé demain au Parlement et je reviendrai vers vous dans les heures qui viennent afin de vous tenir informés de l'évolution de la situation et des décisions que je serai amené à prendre.
明日我的咨文将在议会上被宣读,几个小时后我将回来让你们了解情况的演变以及我将不得不做出的决定。
[法国总统马克龙演讲]
L’année 2019 m’a amené à beaucoup voyager dans mon pays.
一年来,我去了不少地方。
[中法同传 习近平主席讲话]
As-tu amené les skis ?
你带了滑雪板吗?
Pouvez-vous nous amener une carafe d’eau chaude ?
能给我送壶热水吗?
Elle est amenée àremplacer les deux normes précédentes.
该标准被定位于取代前两种标准。
Le Parlement européen adopte plusieurs textes pour amener les étatsmembres à tirer des leçons de l’actuelle crise économique.
欧洲议会经过量个文件,敦促成员国从当前经济危机中吸取教导。
Donc, le domaine touristique dans son ensemble pense que cette politique amènera une rentabilité économique considérable à Okinawa.
因此,旅游业界普遍认为这项政策将会为冲绳带来可观的经济效益。
Ils amènent sur les plages des soldats et apportent du materiel et des armes.
他此前早就有这个想法,并且也向华盛顿方面表达了这种意愿,但是他实现梦想的希望很小。
La vitesse et l'alcool au volant amènent de nombreux accidents.
超速驾驶和酒后驾驶造成众多事故。
Veux-tu amener un guide de voyage ?
你要带一个旅游指南吗?
Afin de veiller à ce que les produits de la pêche peut être amené à réaliser la bonne performance attendue des résultats.
为了确保产品能够达到诱鱼效果好的预期性能。
Ne laissez jamais la pauvreté s'emparer de votre esprit au point de vous amener à oublier la joie du Christ ressuscité.
永远不让贫穷摆弄你的灵魂,以至于让你忘记耶稣复活时的喜悦。
Je me suis donc tourné vers le Mengzi que j'avais également amené dans mes bagages.
所以我自己转而看《孟子》,这本我同样带在我的行李包里。
Un conseil de guerre ayant été aussitot constitué, en plein air, devant la ferme, le vieux fut amené.
军事法庭立刻在农庄前组成,露天开庭。老头被带了上来。
22 L'éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme.
22 耶和华神就用那人身上所取的肋骨,造成一个女人,领她到那人跟前。
Même quand nous la décrochons pour son examen annuel, nous ne l'amenons pas au laboratoire, nous l'étudions en salle.
即使是我们将她取下进行年检,我们也不能将她带到实验室,而是必须在室内观察。
Je ne sais pas, manger ne doit pas être oublié, je crois que la "viande bovine" qui vous amènera à profiter de la saveur!
不吃不知道,吃了忘不了,我相信“牛肉条”会给你带来这一味觉上的享受!
C'est un désordre qu'amènent seuls le désespoir et la passion...Un désordre excessif auquel seule la folie condamne !
这乃是一种仅仅由绝望和激情的无序……一种只有疯狂被判处占有的过度的无序!
Amène un parapluie la prochaine fois !
下次你要拿把雨伞!
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来操纵画面和评论?
Derrière le succès d’un homme, il y a toujours une femme qui surveille les femmes amenées à rencontrer cet homme.
一个成功男人背后,一定有个女人,监视着这个男人面前出现的女人。
Il a alors amené des apprenants dans le lieu où LI Tiedan a découvert la meule pour l’exploration et la vérification.
于是,他带领学员在李铁旦指认的发现石磨盘的地方也布下了探方,进行复查。