Par suite d'encombrement, votre demande ne peut aboutir.
由于占线, 你的电话暂时无人接听。
[得心应口说法语]
La campagne menée depuis a pu aboutir à la loi antidopage du 1er juin 1965.
而后的这场斗争可能带来了1965年6月1日的反兴奋剂法的颁布。
[简明法语教程(下)]
En somme, aucune voie n’est ouverte pour la pensée par une philosophie qui fait tout aboutir au monosyllabe Non.
总之,把一切都归纳为虚无的哲学思想是没有出路的。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
50.Avoir l'esprit d'équipe,c'est attacher de l'importance à la concertation sur le travail à accomplir et soutenir ses collègues dans l'exécution de ce travail, c'est-à-dire participer à l'effort commun pour aboutir au résultat cherché.
50.团队精神就是注重协作,和同事在工作中相互支持,为实现 目标共同努力。
[商务法语900句]
Une dynamique se met progressivement en place qui aboutie en 1928 au premier championnat américain, à Corona del Mar.
逐渐形成了一种动力,并在1928年于科罗纳德尔马,举行的第一届美国冠军赛中达到了高潮。
[Pour La Petite Histoire]
Voilà, tout ça s'additionne et on aboutit à plus de 30 euros.
这样,所有的加起来,最后到了30欧元以上。
[Food Story]
Bertuccio poussa un soupir et marcha devant. L’escalier aboutissait effectivement au jardin.
贝尔图乔叹了一口气,走在了前头。这座楼梯的确是通到花园里去的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais alors vous aboutissiez à la mer ?
“但那样你不是就挖到海边去了吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Oui, mon cher. Il vole vers des sources lumineuses. C'est ainsi qu'il aboutit dans ta piscine ou dans ton jardin éclairé.
是的,亲爱的。它会飞向光源。这就是它为什么它会出现在你的游泳池或你的花园灯光处。
[Vraiment Top]
Nous sommes arrivés à un vaste espace, auquel aboutissent un grand nombre de galeries.
我们现在还相隔很大一块空间,这中间有很多走廊。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Après deux heures de marche, ils ont abouti dans un village.
他们步行了两小时后, 到达一个村庄。
Ce sommet a abouti à un consensus préliminaire sur la réforme du système financier international.
此次峰会就改革国际金融体制初步达成一致。
Les deux parties ont abouti à un accord.
双方达成一个协议。
Il s'agit ici d'une agrégation d'informations et non d'une simple recherche classique, qui aboutit toujours sur un site tiers.
以前的搜索方法总是会让用户链接到第三方的网站。
Sa démarche a abouti à un échec.
他采取的措施以失败告终。
La phase des pourparlers et des négociations peut aboutir à l’échange des consentements des parties, et à la signature du contrat.
商谈和谈判可以使各方达成协议并能签订合同。
Il n'a pas suffisamment réfléchi,si bien que son projet n'a pas abouti.
他考虑得不成熟,因此他的计划没有成功。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首以盼。
Ce document peut aussi constituer une phase dans les négociations, et être rédigé sous plusieurs versions successives, pour aboutir à la rédaction du contrat final.
这个文件也应当是在商议的情况下产生的,并且是在连续的版本之下来撰写,最终形成最终文档的撰写。
Qingcheng, un site sacré du taoïsme, la route de montagne parsemée de maisons effondrées sur 25 km aboutit à un cul-de-sac, là où la chaussée s’est dérobée.
在青城,一个旅游胜地,穿过房屋的山路有25公里坍塌,导致道路变成死胡同,那里道路无法使用。
Influence par l'ideologie gauchiste de Mai 68, le mouvement des femmes s'est developpe rapidement et a abouti a une amelioration de la situation feminine et a une nouvelle structure de la societe.
在68年五月新左派思潮的影响下,妇女运动发展迅速,女性地位得到进一步改善,使社会结构焕然一新。
Elles aboutissent à des conclusions identiques.
她们得出相同的结论。
Ce sentier aboutit au grand chemin.
这条小路一直通到大路。
D'autres enquêtes aboutissent aux mêmes résultats que celle du Mount Sinai.
另一份调研揭示了与MOUNT SINAI医院同样的研究结果。
BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniâtreté à faire aboutir les négociations en cours.
我对他持之以恒地促成谈判获得结果的精神表示敬意。
Son acte aboutit à un constat d'échec.
他的行为导致失败。
Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.
如果你不努力, 到头来会一事无成的.
Ces tensions ont abouti à un conflit.
紧张的气氛导致了一场冲突。
Ce casque représente la solution la plus aboutie pour les voyages et les transports.
Le confort du casque et la qualité audio sont au rendez-vous.
Tes protestations n'aboutissent à rien.
你的抗议不会得到什么结果。